TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 35 của 173 Đầu tiênĐầu tiên ... 2533343536374585135 ... CuốiCuối
Kết quả 171 đến 175 của 865

Chủ đề: Võng Du Chi Thiên Khiển Tu La - Hư nghĩ võng du - 网游之天谴修罗

  1. #171
    Lana Đang Ngoại tuyến Tiếu Ngạo Giang Hồ Chuyển Ngữ tông sư
    Ngày tham gia
    Mar 2009
    Đang ở
    Smallville
    Bài viết
    18,461
    Xu
    14,883

    Mặc định


    Đệ 170 chương Nguyệt Thần Sai


    Thiên Khiển Chi Nguyệt vẫn luôn ở thả ra đen kịt quang mang, lúc này na hắc quang đã trở nên phá lệ thâm thúy, liếc mắt nhìn lại, giống như một cái tùy thời có thể đem tất cả đều nuốt hết đích hắc ám vực sâu, nó hiện tại đích trạng thái, cũng chứng minh cách nó sở cảm ứng được gì đó đã càng ngày càng gần. . . Rốt cuộc hội là cái gì?

    Quét Thiên Khiển Chi Nguyệt liếc mắt, Lăng Trần ngưng tụ tinh thần, xông về người thứ hai vong linh Nguyệt Thần Sứ, tiến nhập đến nàng đích cừu hận phạm vi hậu, vong linh Nguyệt Thần Sứ trong nháy mắt bị kinh động, rất nhanh hướng hắn bay tới, Lăng Trần cũng tại lúc này quay người rút lui, lao thẳng đến nàng kéo đi bộ đường xa cú đích khoảng cách, lúc này mới không nhanh không chậm đích nghênh liễu thượng khứ, dễ dàng né qua công kích của nàng, thân thể bạo tiến, lưỡng món vũ khí một tả một hữu phách trảm ở trên người của nàng. . .

    Không đến hai mươi phút, người thứ hai vong linh Nguyệt Thần Sứ cũng té ở Lăng Trần đích trước người.

    "Đinh. . . Ngươi thành công đánh chết cấp 20 lần Tiên Linh BOSS 'Ác Ma vong linh Nguyệt Thần Sứ', kỹ năng tiềm lực điểm +800, danh vọng +800."

    Lấy hắn tự thân đích năng lực gia phân phối, đơn đấu ngang nhau cấp đích lĩnh chủ BOSS không hề áp lực, đơn đấu đẳng cấp gần, thực lực xen vào lĩnh chủ và Tiên Linh trong lúc đó đích siêu cấp BOSS cũng dĩ được cho dễ dàng. Chờ hắn đích kỹ năng, trang bị càng thêm thành thục hậu, hẳn là sẽ có đơn đấu gần đẳng cấp Tiên Linh BOSS đích thực lực.

    Theo người thứ hai vong linh Nguyệt Thần Sứ đích rồi ngã xuống, trên thân cũng chỉ rơi xuống đi ra một kiện đồ vật, cũng không phải hắn chờ mong đích Nguyệt Thần Quỳnh Quang Y, mà là một cái sáng trông suốt đích khéo léo đông tây.

    Lăng Trần tiến lên đem nó nhặt lên, nã ở lòng bàn tay. Đây nhìn qua như là một cái lả lướt đích phát thệ, vào tay vi noãn, cả vật thể oánh bạch, làm như dùng Trân Châu làm thành.

    【 Nguyệt Thần Sai 】: tượng trưng cho Nguyệt Thần Sứ thân phận đích mỹ lệ cái trâm cài đầu, đeo vu mỗi cái Nguyệt Thần Sứ đích phát gian, là mỗi cái Nguyệt Thần Sứ không được mất đích trân bảo một trong, vô luận sinh tử đều tuyệt không rời khỏi người. Nếu không thận mất, Nguyệt Thần Sứ đem đã bị nghiêm khắc trách phạt, như các sinh linh khác đạt được thử sai, cần lập tức ném chi vứt bỏ, bằng không nếu là bị Nguyệt Thần Tộc biết được, tất trước tiên thu hồi, tịnh hạ phạt vu sờ chạm chi sinh linh. Trong đó sâu uẩn trứ một chút đích Nguyệt Thần nguyên lực, có nó trong người, có thể trực tiếp đi qua Nguyệt Thần cung chu vi đích cấm chế tiến nhập trong Nguyệt Thần Cung bộ.

    "Ân?" Đây miếng cái trâm cài đầu đích thuộc tính khiến Lăng Trần một trận kinh ngạc. Và Nguyệt Thần Quỳnh Quang Y như nhau, đây cũng là thuộc về Nguyệt Thần Sứ gì đó, nhưng đại bất đồng chính là, Nguyệt Thần Quỳnh Quang Y có thể sẽ được ban cho dư tâm linh tinh thuần đích các sinh linh khác, cũng là có thể bị các sinh linh khác đạt được, nhưng cái này cái trâm cài đầu lại không thể. Ai nếu như chiếm được nó sau đó bị Nguyệt Thần Tộc phát hiện nói, còn có thể đưa tới Nguyệt Thần chi phạt.

    Nguyệt Thần Sai giới thiệu trung đích câu nói sau cùng chỉ ra nó đích kỳ lạ tác dụng. . . Nếu có đây chỉ Nguyệt Thần Sai ở trên người, có thể trực tiếp đi qua Nguyệt Thần cung điện ngoại đích cấm chế. . . Cũng là ý nghĩa có thể tiến nhập Nguyệt Thần Tộc đích cung điện! Vật như vậy, tự nhiên không thể rơi vào Nguyệt Thần Tộc ở ngoài đích sinh linh trong tay.

    Nếu là một cái lãng quên đại lục đích nhân loại không cẩn thận chiếm được cái này, hội lập tức đem nó đương thánh vật giống nhau cung phụng, tịnh không thể thiếu đối chi quỳ bái, cho dù cho hắn một trăm cái lá gan, cũng không có khả năng thực sự cầm nó đi xông Nguyệt Thần cung. Nguyệt Thần cung là Thần Nguyệt thế giới cực mạnh chủng tộc, Nguyệt Thần Tộc đích hạch tâm nơi, cũng là Thần Nguyệt thế giới mọi người dân trong lòng tối cao thánh địa, chỗ đó căn bản không phải người bình thường có khả năng đụng chạm, cho dù cầm Nguyệt Thần Sai, cũng căn bản không có tới gần nơi nào đích năng lực, thối một vạn bộ giảng, cho dù thực sự tìm được tịnh đến gần rồi nơi nào, hoàn dựa vào Nguyệt Thần Sai tiến nhập Nguyệt Thần cung. . . Nguyệt Thần Tộc tồn tại đích đều cũng có trứ thần cách đích Chân Thần hoặc Bán thần, xông vào và muốn chết có cái gì khác nhau chớ?

    Sở dĩ, bắt được cái này Nguyệt Thần Sai đích nhân chỉ cần hơi có chút đầu óc, cũng sẽ ngoan ngoãn đích đem nó thả lại đến Nguyệt Thần Sứ đích trên thân, mang ở trên người không dùng được, còn có thể là một cái tùy thời khả năng đưa tới tai nạn đích bom hẹn giờ.

    Vì vậy, Lăng Trần đem nó thu hồi, bỏ vào ba lô trong. Sau đó xoay thân thể lại, xông về cuối cùng một cái vong linh Nguyệt Thần Sứ.

    "Ngươi thì không lo lắng đem nó mang ở trên người, một ngày kia bị Nguyệt Thần Tộc đích nhân chú ý tới?" Tâm hải trong, Thê Nguyệt mềm nhũn đích nói.

    "Đương nhiên lo lắng. . . Bất quá, nếu như ta ném nó, khởi không phải nói rõ ta sợ Nguyệt Thần Tộc. Hừ, nếu lấy được, vẫn còn mang ở trên người đi, nói không chừng một ngày kia có thể sử dụng đến." Lăng Trần vừa nói, tinh thần tập trung, chạy ào vong linh Nguyệt Thần Sứ đích cừu hận trong phạm vi, thẳng nghênh đi.

    "Khanh khách khanh khách. . ." Thê Nguyệt nở nụ cười, âm thanh trở nên mềm mại đáng yêu hàng vạn hàng nghìn, khiến Lăng Trần thân thể mềm nhũn, suýt nữa bị vong linh Nguyệt Thần Sứ đích Nguyệt Thần chi tài công kích được: "Tiểu chủ nhân, người ta thực sự là càng ngày càng thích ngươi tính tình. Bất quá ni, tiểu chủ nhân đem nó mang ở trên người cũng không cần lo lắng quá mức và vân vân. Nếu là lãng quên đại lục đích nhân, bị phát hiện đích khả năng tính sẽ rất đại, nhưng các ngươi người chơi đích không gian trữ vật, coi như là Nguyệt Thần Tộc đích nhân cũng không phải dễ dàng như vậy thăm dò được đến đích."

    Trước tiêu diệt hai cá vong linh Nguyệt Thần Sứ, người thứ ba đối phó đứng lên càng thêm đích thuận buồm xuôi gió, ngoại trừ nàng phóng thích Nguyệt Thần chi vũ tình hình đặc biệt lúc ấy gây cho hắn một chút nguy hiểm ở ngoài, cái này lần Tiên Linh BOSS đã vô pháp gây cho hắn bất luận cái gì đích uy hiếp. Người thứ ba, hắn chỉ là dùng không đến mười lăm phút liền rất nhanh đánh chết, tổng cộng cũng chỉ tiêu hao một ít hồi phục nước thuốc mà thôi.

    "Đinh. . . Ngươi thành công đánh chết cấp 20 lần Tiên Linh BOSS 'Ác Ma vong linh Nguyệt Thần Sứ', kỹ năng tiềm lực điểm +800, danh vọng +800."

    Ba cái vong linh Nguyệt Thần Sứ, tặng hắn 2400 đích điểm kỹ năng. Chu vi khôi phục bình tĩnh, ai oán đích tiếng khóc cũng hoàn toàn tiêu thất. Nhiệm vụ này đích mục đích đúng là điều tra cái này tiếng khóc đích nơi phát ra, bất quá tiêu diệt ba cái siêu cấp BOSS, Lăng Trần như trước không có được nhiệm vụ hoàn thành đích lời nhắc nhở.

    Người thứ ba vong linh Nguyệt Thần Sứ rồi ngã xuống, nhưng Lăng Trần nhưng[lại] không nhìn tới bất kỳ vật gì từ trên người của nàng rớt xuống. Một cái lần Tiên Linh cấp đích BOSS tử vong hậu rơi xuống chỉ rơi xuống một kiện đồ vật đã là tương đương khu môn, nhất kiện cũng không rụng, thì thật sự là có chút quá phận. Lăng Trần buồn bực một hồi, đem lực chú ý chuyển dời đến Thiên Khiển Chi Nguyệt thượng, nó sở cảm ứng được đích, đến tột cùng là cái gì?

    Tiếp tục về phía trước nói, mới có thể tìm được đáp án đi.

    Xoay người, Lăng Trần vừa muốn hướng đi tiền phương, trong lúc lơ đãng, con mắt mơ hồ hiện lên vẻ lờ mờ đích kim loại sáng bóng.

    Không có đem na tuyến yếu ớt đích phản quang bỏ qua hoặc trở thành ảo giác, Lăng Trần lập tức quay người lại thể, ngồi xỗm người thứ ba vong linh Nguyệt Thần Sứ đích bên cạnh thi thể, mục tiêu tỉ mỉ đích sưu tầm chấm đất mặt, rốt cục, ở kề sát trứ Nguyệt Thần Sứ thi thể đích địa phương, hắn mò lấy một bả băng lãnh đích cái chìa khóa.

    Đây thật là một cái chìa khóa, đã rỉ sét loang lổ, trình cũ kỹ đích ám sắc, rơi xuống mặt đất hậu và phế tích đích nhan sắc hoàn mỹ đích giao hòa đến cùng nhau, khiến Lăng Trần trước cũng không có phát hiện nó.

    【 cũ kỹ đích cái chìa khóa 】: một bả niên đại dĩ cực kỳ cửu viễn đích cái chìa khóa, ở nguyệt thần lực lượng đích thủ hộ hạ không có hủy diệt ở tự nhiên đích lực lượng trung, vẫn bảo tồn cho tới bây giờ. Dùng nó có thể mở ra Nguyệt Thần cung Thần Điện thứ bảy đích tiên các một trong "Thủy Tiên Các" đích cấm chế.

    Cái chìa khóa tuy rằng cũ kỹ vô cùng, nhưng không có không trọn vẹn dấu vết, hẳn là còn có thể sử dụng. Trong Nguyệt Thần Cung, Thần Điện thứ bảy đích "Thủy Tiên Các" . . . Lẽ nào cái kia Thủy Tiên Các là thuộc về cái này Nguyệt Thần Sứ đích chỗ ở? Như vậy, cái này Nguyệt Thần Sứ, có thể hay không cũng là bị gọi Thủy Tiên Thần Sử.

    Nguyệt Thần Quỳnh Quang Y, Nguyệt Thần Sai, cũ kỹ đích cái chìa khóa, đều là nguyên bản thuộc về Nguyệt Thần Sứ gì đó. Mỗi một cái Nguyệt Thần Sứ đều có thể trở thành một phiến đại lục đích nhân loại chi thần, kỳ cường đại không cần nói cũng biết. Muốn lấy được các nàng thứ ở trên thân muốn so với lên trời còn khó hơn, về phần tử vong vạn năm hậu chỉ tàn dư một chút xíu lực lượng đích Nguyệt Thần Sứ, một cái Lăng Trần đều đối phó đích qua đây, cũng cứ như vậy gần như Nghịch Thiên đích chiếm được ba kiện thuộc về đồ đạc của các nàng .

    Không hề suy nghĩ nhiều, Lăng Trần tiếp tục về phía trước, hắn hiện tại bắt đầu chờ đợi đa xuất hiện mấy người như vậy đích vong linh Nguyệt Thần Sứ, cuối cùng năm đó chết vào Tu La dưới kiếm đích na một ít Nguyệt Thần Sứ toàn bộ đều xuất hiện, sau đó hắn có thể từng cái đánh bại, sau đó thu được đại lượng đích điểm kỹ năng cùng nguyên bản thuộc về đồ đạc của các nàng .

    Nguyện vọng là tốt đẹp chính là, Lăng Trần tiếp tục đi trước nửa giờ, cũng gió êm sóng lặng, ngay cả cá hội động gì đó cũng không có đụng tới. Hắn xuất ra địa đồ, phát hiện mình đã tới gần Nguyệt Thần phế tích đích chính trung tâm vị trí.

    Thiên Khiển Chi Nguyệt quang mang cũng đã hầu như thâm thúy tới rồi cực hạn, đem Lăng Trần đích bán chỉ cánh tay phải đều chiếu rọi thành hoàn toàn đích hắc sắc.

    "Hiện tại biết nó cảm ứng được cái gì sao?" Lăng Trần hỏi.

    "Không biết." Thê Nguyệt trực tiếp trả lời: "Ta cũng là lần đầu tiên nhìn thấy Thiên Khiển Chi Nguyệt có kịch liệt như vậy đích phản ứng, Thiên Khiển Chi Nguyệt có ý thức của mình, nó hẳn là cảm ứng được cái gì quen thuộc gì đó. . . Mặt khác, " thoáng chần chờ, Thê Nguyệt tiếp tục nói: "Ta cảm giác được Thiên Khiển Chi Nguyệt tại ngoại phóng chính mình đích một chút lực lượng, tựa hồ là ở dùng nó đích dành riêng lực lượng ở gọi cái gì."

    Lăng Trần kinh ngạc: "Gọi cái gì?"

    "A. . . Ô. . ."

    Ai oán thê lương đích tiếng khóc bỗng nhiên từ phía trước truyền đến, Lăng Trần lập tức quay đầu, tầm nhìn đích xa xa, một cái màu xám đích cái bóng chính ở nơi nào mạn không mục đích đích phiêu đãng.

    Lại một cái vong linh Nguyệt Thần Sứ!

    Rất tốt. . . Lăng Trần nắm chặt vũ khí, hít và một hơi, rất nhanh đích xông tới. Tới gần đến chừng bảy mươi thước đích khoảng cách, phiêu đãng đích vong linh Nguyệt Thần Sứ thân thể đình trệ một chút, sau đó chợt xoay người, thẳng tắp đích xông về hắn, ai oán đích tiếng khóc cũng trở nên càng thêm đích tiêm lệ dài, làm cho người ta mao cốt tủng nhiên.

    Tốc độ cao nhất về phía trước đích Lăng Trần tốc độ chậm lại, trong lòng một trận nghi hoặc. . . Trước lấy tiêu diệt từng bộ phận đích phương thức tiêu diệt ba cái vong linh Nguyệt Thần Sứ, hắn nhớ rõ mối thù của các nàng hận khoảng cách là năm mươi mét, mà chính mình hẳn là mới đi vào đến nàng bảy mươi mét đích khoảng cách, vì sao đã bị nàng phát giác.

    Nghi hoặc sau khi, Lăng Trần đích con mắt lập tức trừng lớn vài phần, bởi vì trước mắt cái này vong linh Nguyệt Thần Sứ đích tốc độ thế nhưng vô cùng cực nhanh, trong nháy mắt đã đem khoảng cách kéo gần lại phân nửa, cách hơn mười mét khoảng cách xa, hắn thậm chí cảm thấy một cổ trước mặt mà đáng sợ hơn âm phong.

    Rối tung đích nước sơn tóc đen, nhiễm phải dơ bẩn đích bạch y. . . Hơn nữa còn là và trước đích vong linh Nguyệt Thần Sứ giống nhau như đúc đích y phục. Mà theo nàng đích tới gần, Lăng Trần chọt phát hiện một điểm bất đồng.

    Sau lưng nàng đích hai cánh không có loan chiết, mà là hoàn chỉnh đích! Nhan sắc cũng sẽ không u ám sắc, mà là xu gần vu hoàn toàn đích hắc sắc!

    【 ám hắc vong linh Nguyệt Thần Sứ 】: thể loại: ma, vong linh, đẳng cấp: 30, phẩm cấp: Tiên Linh. Kỹ càng tỉ mỉ tin tức vô pháp thăm dò được. Thiên phú, công kích phương thức vô pháp thăm dò được.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile


    [SIZE="4"]

    [/Thiên khiển chi nguyệt nhất trực đô tại thích phóng trứ tất hắc đích quang mang, thử thì na hắc quang dĩ kinh biến đắc cách ngoại thâm thúy, nhất nhãn vọng khứ, tựu như nhất cá tùy thì khả dĩ tương nhất thiết đô thôn một đích hắc ám thâm uyên, tha hiện tại đích trạng thái, dã chứng minh trứ ly tha sở cảm ứng đáo đích đông tây dĩ kinh việt lai việt cận. . . Đáo để hội thị thập yêu?

    Tảo liễu thiên khiển chi nguyệt nhất nhãn, lăng trần ngưng tụ tinh thần, trùng hướng liễu đệ nhị cá vong linh nguyệt thần sử, tiến nhập đáo tha đích cừu hận phạm vi hậu, vong linh nguyệt thần sử thuấn gian bị kinh động, khoái tốc hướng tha phiêu lai, lăng trần dã tại giá thì phản thân đảo thối, nhất trực tương tha lạp viễn túc cú đích cự ly, giá tài bất khẩn bất mạn đích nghênh liễu thượng khứ, khinh tùng tị quá tha đích công kích, thân thể bạo tiến, lưỡng bả vũ khí nhất tả nhất hữu phách trảm tại tha đích thân thượng. . .

    Nhị thập phân chung bất đáo, đệ nhị cá vong linh nguyệt thần sử dã đảo tại liễu lăng trần đích thân tiền.

    "Đinh. . . Nhĩ thành công kích sát 20 cấp thứ tiên linh BOSS'Ác ma vong linh nguyệt thần sử', kỹ năng tiềm lực điểm +800, thanh vọng +800."

    Dĩ tha tự thân đích năng lực gia phối bị, đan thiêu đồng đẳng cấp đích lĩnh chủ BOSS hào vô áp lực, đan thiêu đẳng cấp tương cận, thực lực giới vu lĩnh chủ hòa tiên linh chi gian đích siêu cấp BOSS dã dĩ toán đắc thượng khinh tùng. Đẳng tha đích kỹ năng, trang bị canh gia thành thục hậu, ứng cai hội hữu đan thiêu tương cận đẳng cấp tiên linh BOSS đích thực lực.

    Tùy trứ đệ nhị cá vong linh nguyệt thần sử đích đảo hạ, thân thượng dã chích điệu lạc xuất liễu nhất kiện đông tây, khước bất thị tha kỳ đãi đích nguyệt thần quỳnh quang y, nhi thị nhất cá lượng tinh tinh đích tiểu xảo đông tây.

    Lăng trần thượng tiền tương tha kiểm khởi, nã tại thủ tâm. Giá khán thượng khứ tượng thị nhất cá linh lung đích phát thệ, nhập thủ vi noãn, thông thể oánh bạch, tự thị dụng trân châu tố thành.

    【 nguyệt thần sai 】: tượng chinh trứ nguyệt thần sử thân phân đích mỹ lệ phát sai, bội đái vu mỗi cá nguyệt thần sử đích phát gian, thị mỗi cá nguyệt thần sử bất khả đâu thất đích trân bảo chi nhất, vô luận sinh tử đô tuyệt bất ly thân. Nhược bất thận đâu thất, nguyệt thần sử tương thụ đáo nghiêm lệ trách phạt, nhược kỳ tha sinh linh đắc đáo thử sai, nhu mã thượng đâu chi đâu khí, phủ tắc nhược thị bị nguyệt thần tộc đắc tri, tất đệ nhất thì gian thu hồi, tịnh hàng phạt vu triêm thủ chi sinh linh. Kỳ trung thâm uẩn trứ thiểu hứa đích nguyệt thần nguyên lực, hữu tha tại thân, khả dĩ trực tiếp xuyên quá nguyệt thần cung chu vi đích cấm chế tiến nhập nguyệt thần cung nội bộ.

    "Ân?" Giá mai phát sai đích chúc tính nhượng lăng trần nhất trận kinh nhạ. Hòa nguyệt thần quỳnh quang y nhất dạng, giá đồng dạng thị chúc vu nguyệt thần sử đích đông tây, đãn đại bất đồng đích thị, nguyệt thần quỳnh quang y khả năng hội bị tứ dư tâm linh thuần tịnh đích kỳ tha sinh linh, dã tựu thị khả dĩ bị kỳ tha sinh linh đắc đáo, đãn giá cá phát sai khước bất năng. Thùy như quả đắc đáo liễu tha nhiên hậu bị nguyệt thần tộc phát hiện đích thoại, hoàn hội dẫn lai nguyệt thần chi phạt.

    Nguyệt thần sai giới thiệu trung đích tối hậu nhất cú thoại điểm minh liễu tha đích kỳ đặc tác dụng. . . Như quả hữu giá chích nguyệt thần sai tại thân thượng, tựu khả dĩ trực tiếp xuyên quá nguyệt thần cung điện ngoại đích cấm chế. . . Dã tựu ý vị trứ khả dĩ tiến nhập nguyệt thần tộc đích cung điện! Giá dạng đích đông tây, tự nhiên bất năng lạc tại nguyệt thần tộc chi ngoại đích sinh linh thủ trung.

    Như quả thị nhất cá di vong đại lục đích nhân loại bất tiểu tâm đắc đáo liễu giá cá, hội mã thượng bả tha đương thánh vật nhất bàn cung phụng khởi lai, tịnh thiểu bất liễu đối chi đính lễ mô bái, tựu toán cấp tha nhất bách cá đảm tử, dã bất khả năng chân đích nã trứ tha khứ sấm nguyệt thần cung. Nguyệt thần cung thị thần nguyệt thế giới tối cường chủng tộc, nguyệt thần tộc đích hạch tâm chi địa, dã thị thần nguyệt thế giới sở hữu nhân dân tâm trung đích tối cao thánh địa, na cá địa phương căn bản bất thị nhất bàn nhân sở năng bính xúc, tựu toán nã trứ nguyệt thần sai, dã căn bản một hữu kháo cận na lý đích năng lực, thối nhất vạn bộ giảng, tựu toán chân đích hoa đáo tịnh kháo cận liễu na lý, hoàn bằng trứ nguyệt thần sai tiến nhập liễu nguyệt thần cung. . . Nguyệt thần tộc tồn tại đích đô thị hữu trứ thần cách đích chân thần hoặc bán thần, sấm tiến khứ hòa hoa tử hựu hữu thập yêu khu biệt?

    Sở dĩ, nã đáo giá cá nguyệt thần sai đích nhân chích yếu sảo vi hữu điểm não tử, đô hội quai quai đích tương tha phóng hồi đáo nguyệt thần sử đích thân thượng, đái tại thân thượng hào vô dụng xử, hoàn hội thị nhất cá tùy thì khả năng dẫn lai tai nan đích định thì tạc đạn.

    Vu thị, lăng trần tương tha thu khởi, phóng đáo liễu bối bao chi trung. Nhiên hậu chuyển quá thân thể, trùng hướng liễu tối hậu nhất cá vong linh nguyệt thần sử.

    "Nhĩ tựu bất đam tâm tương tha đái tại thân thượng, na nhất thiên bị nguyệt thần tộc đích nhân chú ý đáo?" Tâm hải chi trung, thê nguyệt nhuyễn miên miên đích thuyết đạo.

    "Đương nhiên đam tâm. . . Bất quá, như quả ngã nhưng liễu tha, khởi bất thị thuyết minh ngã phạ liễu nguyệt thần tộc. Hanh, ký nhiên nã đáo liễu, hoàn thị đái tại thân thượng ba, thuyết bất định na nhất thiên năng dụng đáo." Lăng trần nhất biên thuyết trứ, tinh thần tập trung, trùng tiến vong linh nguyệt thần sử đích cừu hận phạm vi chi nội, trực nghênh nhi khứ.

    "Lạc lạc lạc lạc. . ." Thê nguyệt tiếu liễu khởi lai, thanh âm biến đắc nhu mị vạn thiên, nhượng lăng trần thân thể nhất nhuyễn, hiểm ta bị vong linh nguyệt thần sử đích nguyệt thần chi tài công kích đáo: "Tiểu chủ nhân, nhân gia chân thị việt lai việt hỉ hoan nhĩ đích tính cách liễu. Bất quá ni, tiểu chủ nhân bả tha đái tại thân thượng dã bất nhu yếu thái quá đam tâm thập yêu đích. Như quả thị di vong đại lục đích nhân, bị phát hiện đích khả năng tính hội ngận đại, đãn nhĩ môn ngoạn gia đích trữ vật không gian, tựu toán thị nguyệt thần tộc đích nhân dã bất thị na yêu dung dịch tham tri đáo đích."

    Chi tiền diệt điệu liễu lưỡng cá vong linh nguyệt thần sử, đệ tam cá đối phó khởi lai canh gia đích đắc tâm ứng thủ, trừ liễu tha thích phóng nguyệt thần chi vũ thì hội đái cấp tha ta hứa nguy hiểm chi ngoại, giá cá thứ tiên linh BOSS dĩ kinh vô pháp đái cấp tha nhâm hà đích uy hiếp. Đệ tam cá, tha chích thị dụng liễu bất đáo thập ngũ phân chung tiện khoái tốc kích sát, nhất cộng dã chích tiêu háo liễu nhất ta hồi phục dược thủy nhi dĩ.

    "Đinh. . . Nhĩ thành công kích sát 20 cấp thứ tiên linh BOSS'Ác ma vong linh nguyệt thần sử', kỹ năng tiềm lực điểm +800, thanh vọng +800."

    Tam cá vong linh nguyệt thần sử, tống liễu tha 2400 đích kỹ năng điểm. Chu vi khôi phục liễu bình tĩnh, ai oán đích khốc thanh dã hoàn toàn tiêu thất. Giá cá nhâm vụ đích mục đích tựu thị điều tra giá cá khốc thanh đích lai nguyên, bất quá diệt điệu liễu tam cá siêu cấp BOSS, lăng trần y cựu một hữu đắc đáo nhâm vụ hoàn thành đích đề kỳ âm.

    Đệ tam cá vong linh nguyệt thần sử đảo hạ, đãn lăng trần khước một hữu khán đáo nhâm hà đông tây tòng tha đích thân thượng điệu lạc hạ lai. Nhất cá thứ tiên linh cấp đích BOSS tử vong hậu điệu lạc chích điệu lạc nhất kiện đông tây dĩ kinh thị tương đương khu môn, nhất kiện đô bất điệu, tựu thực tại thị hữu ta quá phân liễu. Lăng trần úc muộn liễu nhất hội, tương chú ý lực chuyển di đáo thiên khiển chi nguyệt thượng, tha sở cảm ứng đáo đích, cứu cánh thị thập yêu?

    Kế tục hướng tiền đích thoại, ứng cai năng hoa đáo đáp án ba.

    Chuyển thân, lăng trần cương yếu tẩu hướng tiền phương, bất kinh ý gian, nhãn tinh ẩn ước thiểm quá nhất mạt ám đạm đích kim chúc quang trạch.

    Một hữu tương na tuyến vi nhược đích phản quang hốt thị hoặc đương thành thác giác, lăng trần mã thượng chuyển hồi thân thể, tồn đáo liễu đệ tam cá vong linh nguyệt thần sử đích thi thể bàng, mục tiêu tử tế đích sưu tầm trứ địa diện, chung vu, tại khẩn thiếp trứ nguyệt thần sử thi thể đích địa phương, tha mạc đáo liễu nhất bả băng lãnh đích thược thi.

    Giá đích xác thị nhất bả thược thi, dĩ kinh tú tích ban ban, trình trần cựu đích ám sắc, lạc đáo địa thượng hậu hòa phế khư đích nhan sắc hoàn mỹ đích giao dung đáo nhất khởi, nhượng lăng trần chi tiền tịnh một hữu phát hiện tha.

    【 trần cựu đích thược thi 】: nhất bả niên đại dĩ cực kỳ cửu viễn đích thược thi, tại nguyệt thần lực lượng đích thủ hộ hạ một hữu hủy diệt tại tự nhiên đích lực lượng trung, nhất trực bảo tồn đáo liễu hiện tại. Dụng tha khả dĩ khai khải nguyệt thần cung đệ thất thần điện đích tiên các chi nhất"Thủy tiên các" đích cấm chế.

    Thược thi tuy nhiên trần cựu vô bỉ, đãn một hữu tàn khuyết ngân tích, ứng cai hoàn khả dĩ sử dụng. Nguyệt thần cung nội, đệ thất thần điện đích"Thủy tiên các" . . . Nan đạo na cá thủy tiên các thị chúc vu giá cá nguyệt thần sử đích cư sở? Na yêu, giá cá nguyệt thần sử, hội bất hội dã thị bị xưng tác thủy tiên thần sử.

    Nguyệt thần quỳnh quang y, nguyệt thần sai, trần cựu đích thược thi, đô thị nguyên bản chúc vu nguyệt thần sử đích đông tây. Mỗi nhất cá nguyệt thần sử đô khả dĩ thành vi nhất phiến đại lục đích nhân loại chi thần, kỳ cường đại bất ngôn nhi dụ. Tưởng đắc đáo tha môn thân thượng đích đông tây yếu bỉ đăng thiên hoàn nan, chí vu tử vong vạn niên hậu chích tàn dư nhất đinh điểm lực lượng đích nguyệt thần sử, nhất cá lăng trần đô đối phó đích quá lai, dã tựu giá yêu cận hồ nghịch thiên đích đắc đáo liễu tam kiện chúc vu tha môn đích đông tây.

    Bất tái đa tưởng, lăng trần kế tục hướng tiền, tha hiện tại khai thủy kỳ phán đa xuất hiện kỷ cá giá dạng đích vong linh nguyệt thần sử, tối hậu đương niên tử vu tu la kiếm hạ đích na nhất ta nguyệt thần sử toàn bộ đô xuất hiện, nhiên hậu tha tựu khả dĩ trục cá kích phá, nhiên hậu hoạch đắc đại lượng đích kỹ năng điểm dữ nguyên bản chúc vu tha môn đích đông tây.

    Nguyện vọng thị mỹ hảo đích, lăng trần kế tục tiền hành liễu bán cá tiểu thì, khước thị phong bình lãng tĩnh, liên cá hội động đích đông tây đô một hữu bính đáo. Tha nã xuất địa đồ, phát hiện tự kỷ dĩ kinh lâm cận nguyệt thần phế khư đích chính trung tâm vị trí.

    Thiên khiển chi nguyệt đích quang mang dã dĩ kinh kỷ hồ thâm thúy đáo liễu cực trí, tương lăng trần đích bán chích hữu thủ tí đô ánh chiếu thành liễu hoàn toàn đích hắc sắc.

    "Hiện tại tri đạo tha cảm ứng đáo liễu thập yêu liễu mạ?" Lăng trần vấn đạo.

    "Bất tri đạo." Thê nguyệt trực tiếp hồi đáp: "Ngã dã thị đệ nhất thứ kiến đáo thiên khiển chi nguyệt hữu giá yêu kịch liệt đích phản ứng, thiên khiển chi nguyệt hữu trứ tự kỷ đích ý thức, tha ứng cai thị cảm ứng đáo liễu thập yêu thục tất đích đông tây. . . Lánh ngoại, " sảo sảo trì nghi, thê nguyệt kế tục thuyết đạo: "Ngã cảm giác đáo thiên khiển chi nguyệt tại ngoại phóng tự kỷ đích thiểu hứa lực lượng, tự hồ thị tại dụng tha đích chuyên chúc lực lượng tại hô hoán trứ thập yêu."

    Lăng trần nhạ nhiên: "Hô hoán trứ thập yêu?"

    "A. . . Ô. . ."

    Ai oán thê lương đích khốc thanh hốt nhiên tòng tiền phương truyện lai, lăng trần mã thượng chuyển đầu, thị tuyến đích viễn xử, nhất cá hôi sắc đích ảnh tử chính tại na lý mạn vô mục đích đích phiêu đãng trứ.

    Hựu nhất cá vong linh nguyệt thần sử!

    Ngận hảo. . . Lăng trần ác khẩn vũ khí, hấp liễu khẩu khí, khoái tốc đích trùng liễu thượng khứ. Kháo cận đáo thất thập mễ tả hữu đích cự ly, phiêu đãng đích vong linh nguyệt thần sử thân thể đình trệ liễu nhất hạ, nhiên hậu sậu nhiên chuyển thân, trực trực đích trùng hướng liễu tha, ai oán đích khốc thanh dã biến đắc canh gia đích tiêm lệ du trường, nhượng nhân mao cốt tủng nhiên.

    Toàn tốc hướng tiền đích lăng trần tốc độ mạn liễu hạ lai, tâm trung nhất trận nghi hoặc. . . Chi tiền dĩ các cá kích phá đích phương thức diệt điệu liễu tam cá vong linh nguyệt thần sử, tha thanh sở đích ký đắc tha môn đích cừu hận cự ly thị ngũ thập mễ, nhi tự kỷ ứng cai tài bộ nhập đáo tha thất thập mễ đích cự ly, vi thập yêu tựu bị tha phát giác.

    Nghi hoặc chi hậu, lăng trần đích nhãn tinh nhất hạ tử trừng đại liễu kỷ phân, nhân vi nhãn tiền giá cá vong linh nguyệt thần sử đích tốc độ cánh nhiên vô bỉ chi khoái, chuyển nhãn chi gian tựu dĩ tương cự ly lạp cận liễu nhất bán, cách trứ kỷ thập mễ viễn đích cự ly, tha thậm chí cảm giác đáo liễu nhất cổ nghênh diện nhi lai đích khả phạ âm phong.

    Phi tán đích tất hắc đầu phát, triêm nhiễm ô cấu đích bạch y. . . Nhi thả thị hòa chi tiền đích vong linh nguyệt thần sử nhất mô nhất dạng đích y phục. Nhi tùy trứ tha đích kháo cận, lăng trần hốt nhiên phát hiện liễu nhất điểm bất đồng.

    Tha bối hậu đích lưỡng chích sí bàng một hữu loan chiết, nhi thị hoàn chỉnh đích! Nhan sắc dã bất hội hôi ám sắc, nhi thị xu cận vu hoàn toàn đích hắc sắc!

    【 ám hắc vong linh nguyệt thần sử 】: loại biệt: ma, vong linh, đẳng cấp: 30, phẩm cấp: tiên linh. Tường tế tín tức vô pháp tham tri. Thiên phú, công kích phương thức vô pháp tham tri.SIZE]

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    ---QC---


  2. Bài viết được 160 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    123456i,13timesdeath,aback,ali1142,ayahayate,azi12,Ảnh Phong,balaheoco,bbank12,canhgavn,choconquy,chuthiennguyen,Critina,daicaxomlieu,damsandhbk,diepktm,Friday13th,g0ldturtl3,giangfreedom,haimatdaika,hathanhcongtu,htinh000,hungtruong020692,huynhnguyenkhiem,jackperson,jmark,kiencang555,lamtrung34,lanhmynhan,levienan,lntntl,Lucabarazi,masterdin,mrvnguyen,nguyen long,nguyen162,oragetree,quandan88,RedFlame,ryan1310,SemiNoob,sondaica571,squall01,Suriken,thachdauvn,thienngoai07,tnttrantrac,torai131313,truymenh,tuongmaythenao,violet1606,vungtroicuabo,xinghiep,
  3. #172
    Lana Đang Ngoại tuyến Tiếu Ngạo Giang Hồ Chuyển Ngữ tông sư
    Ngày tham gia
    Mar 2009
    Đang ở
    Smallville
    Bài viết
    18,461
    Xu
    14,883

    Mặc định


    Đệ 171 chương Tiếng cười của Ác Ma


    Tiểu Hôi truyền đến đích tin tức khiến Lăng Trần lại phát hiện một cái Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích kinh hỉ lập tức biến thành kinh hách, đây đích xác cũng là một cái Vong Linh Nguyệt Thần Sứ, nhưng nàng và trước gặp được đích ba cái hoàn toàn bất đồng, trước mắt đích cái này là cá 30 cấp đích Tiên Linh BOSS! So với trước mặt ba cái cộng lại còn muốn không biết đáng sợ gấp bao nhiêu lần!

    -200, -200. . .

    Lăng Trần đúng lúc ngưng lại cước bộ, nhưng trên đầu bỗng nhiên bốc lên đích thương tổn chữ số khiến trong lòng hắn thất kinh. Trước mắt đích cái này Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đồng dạng có Ác Ma oán khí, tới gần nàng tình hình đặc biệt lúc ấy bị cưỡng chế cướp đoạt sinh mệnh, hơn nữa còn là mỗi giây cướp đoạt 200 nhiều! ! Là trước Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích gấp bốn! Hơn nữa Ác Ma oán khí đích bao phủ phạm vi cũng lớn đến ba mươi mét!

    Như vậy đích sinh mệnh xói mòn tốc độ Lăng Trần căn bản không có khả năng chịu đựng được, cũng liền trực tiếp quyết định, hắn đối mặt cái này ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ căn bản không có khả năng có bất kỳ đích phần thắng. Không chút do dự, Lăng Trần xoay người bỏ chạy, nhưng phía sau Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích tốc độ thì như cuồng như gió, khi hắn toàn lực chạy trốn dưới, vẫn là bị trong nháy kéo gần đến năm thước trong vòng, một cổ trí mạng đích cảm giác nguy cơ từ Lăng Trần đích hậu phương chợt phóng tới.

    Lăng Trần không chút nghĩ ngợi, toàn lực hướng hơi nghiêng nhảy lên, vài đạo màu xám đen quang mang tức thì oanh kích ở Lăng Trần tiền một cái chớp mắt chỗ đích vị trí. Đây là Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích Nguyệt Thần chi tài, nhưng vô luận phóng thích tốc độ, vẫn còn phạm vi công kích, đều phải thắng được trước đích Vong Linh Nguyệt Thần Sứ gần như hai lần. Cấp 20 đích lần Tiên Linh cấp, và 30 cấp chân chính Tiên Linh cấp, hoàn toàn là hai cá bất đồng đích khái niệm.

    Nhảy ra đích Lăng Trần chấm đất một cái cuồn cuộn, tịnh ở cuồn cuộn trong quá trình gọi ra Đạp Vân Câu, không đợi thân thể dừng hẳn thì dưới chân một điểm, nhảy lên thật cao, nhảy tới Đạp Vân Câu đích trên lưng, sau đó tốc độ cao nhất chạy về phía trước.

    -200, -200. . .

    Trên diện rộng độ tăng thêm đích tốc độ di động dưới, hắn cảm giác được phía sau âm phong trận trận, căn bản không có đem ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ bỏ qua, trên đầu phiêu động đích thương tổn chữ số cũng vẫn không có đình chỉ, hắn vội vàng lần thứ hai nuốt vào một lọ hoàng sắc nước thuốc, lần thứ hai đem sinh mệnh kéo hồi. Nhưng như vậy đích sinh mệnh xói mòn tốc độ, hắn cho dù mỗi lần đều ở đây tối thỏa đáng đích thời cơ sử dụng hoàng sắc nước thuốc, cũng chỉ có thể chống đỡ hai mươi mấy giây.

    Quay đầu lại nhìn Ác Ma Vong Linh Nguyệt Thần Sứ liếc mắt, hoảng sợ phát hiện mình cho dù khống chế trứ Đạp Vân Câu, nàng cũng cùng hắn đuổi cá lực lượng ngang nhau, căn bản kéo không ra khoảng cách. Cứ như vậy, cho dù nàng vô pháp đuổi theo chính mình, bản thân cũng sẽ chết ở nàng đích Ác Ma oán khí dưới. Đúng lúc này, hắn thấy Ác Ma vong Linh Nguyệt thần thì phiêu động trung đích thân thể bụng về phía sau thoáng rụt một chút.

    Đây là Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích kỹ năng một trong —— Ác Ma khói độc đích phát động điềm báo!

    Nguy rồi!

    Khống chế tọa kỵ đích một cái lớn nhất tệ đoan, cũng không cách nào hành động thượng tùy tâm sở dục, dù sao, khống chế tọa kỵ vĩnh viễn không có khả năng tượng khống chế thân thể của chính mình linh hoạt như vậy. Ác Ma khói độc không có thương hại phán định, nhưng bắn trúng hậu tất nhiên phụ gia trúng độc, lấy trước mắt hắn mỗi giây 200 đích sinh mệnh xói mòn tốc độ, nếu như tái trúng độc, vài giây sau khi thì hẳn phải chết không thể nghi ngờ, huống chi nàng đích độc tất nhiên so với phía trước mấy người Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích phải lợi hại hơn nhiều.

    Ác Ma khói độc là Vong Linh Nguyệt Thần Sứ phóng thích tốc độ nhanh nhất đích kỹ năng, Lăng Trần căn bản không có khả năng có bao nhiêu tưởng đích thời gian, hai tay hắn chợt nhất chống đỡ lưng ngựa, làm cho mình từ Đạp Vân Câu trên lưng quẳng xuống, sau đó ở mất đi cân đối thì dùng sức một cước đạp ở Đạp Vân Câu đích trắc trên lưng. . .

    Hô. . .

    Lăng Trần đích thân thể nương đạp ở Đạp Vân Câu trên thân na dùng sức một cước đích lực phản chấn xa xa văng ra, một cái chớp mắt sau khi, Đạp Vân Câu bị gào thét tới đích Ác Ma khói độc từ sau phương bắn trúng, một cái chớp mắt bị mất mạng.

    "Đinh. . . Tọa kỵ của ngươi 'Đạp Vân Câu' tử vong."

    Ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích Ác Ma khói độc, cư nhiên mang có thương tổn phán định, trực tiếp đánh chết Đạp Vân Câu!

    Ngã xuống đất đích Lăng Trần đã không kịp yêu thương hắn mới hoa hai vạn kim tệ mua được không lâu sau đích Đạp Vân Câu, xoay người dựng lên, rất nhanh đích giơ lên tay phải.

    "Nguyệt Ảnh!"

    Đen kịt vô cùng quang mang ở âm u đích thiên hạ dưới lóng lánh, hắc mang dưới, ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích hậu phương xuất hiện rồi một cái vẫn không nhúc nhích đích đen kịt cái bóng.

    Đem ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ dừng hình ảnh, Lăng Trần liếc một cái tánh mạng của mình giá trị, đứng dậy lấy tốc độ nhanh nhất rất nhanh độn khai. Hắn hiện tại chỉ có thể chờ mong mình ở dừng hình ảnh ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích năm giây trong vòng chạy ra nàng đích cừu hận phạm vi. Nhưng, nàng đích cừu hận phạm vi xa đạt bảy mươi mét, muốn ở năm giây trong vòng thoát ly cái này phạm vi, căn bản là không có khả năng đích sự.

    Một giây, hai giây, ba giây. . .

    Thoát khỏi Ác Ma oán khí đích phạm vi, Lăng Trần đích sinh mệnh xói mòn đình chỉ, điều này cũng làm cho hắn cuối cùng cũng tiểu thở phào nhẹ nhõm, sau đó vội vàng quán tiếp theo bình hoàng sắc nước thuốc, đem hầu như thiếu hụt đích sinh mệnh giá trị kéo hồi. Nhưng hai giây sau khi, Nguyệt Ảnh đích hiệu quả sẽ tiêu thất, thời gian còn lại, mình tại sao cũng không có khả năng thoát khỏi ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích phản ứng. . . Phải nghĩ biện pháp khác mới được.

    "Ô. . . Ô! ! ! ! !"

    Tâm niệm cấp chuyển gian, bên tai bỗng nhiên truyền đến một trận hầu như rít gào đích tiếng gào thét. Cái thanh âm này khiến Lăng Trần sợ hãi kêu lên một cái, suýt nữa lập tức đánh vào bỗng nhiên đình chỉ chạy trốn đích Tiểu Hôi trên thân.

    Cái thanh âm này, là đến từ Tiểu Hôi.

    "Tiểu Hôi, làm sao vậy?"

    Lăng Trần cước bộ bị ép đình chỉ, hắn cương hỏi ra lời, con ngươi liền chợt co rụt lại.

    "Ô! ! !"

    "Ô! ! ! ! !"

    Tiểu Hôi đích tứ chi hoàn toàn là dùng đem hết toàn lực để trên mặt đất, tứ chỉ móng vuốt bởi vì dùng sức quá lớn thậm chí đã lâm vào phế tích dưới, nó đích toàn bộ thân thể lúc này buộc chặt thành một cái gần như vặn vẹo đích hình dạng, trên thân đích màu xám lông tóc toàn bộ dựng thẳng lên, giống như căn căn cũng dựng thẳng đích cương châm giống nhau. Vỡ ra đích miệng bộ, lộ ra hung hăng giảo cùng một chỗ đích hàm răng, đôi mắt thả ra dữ tợn đích hung quang nhìn thẳng không trung, trong miệng duy trì liên tục tràn ra trứ trầm thấp vô cùng đích tiếng hô.

    Lăng Trần đích tâm lập tức trầm xuống, Tiểu Hôi đích loại trạng thái này, nói cho hắn một cái đáng sợ đích sự thực. . . Một cái kinh khủng đến cực hạn đích nguy hiểm chính đang đến gần, không. . . Là đã tới gần!

    Nguyệt Ảnh đích hiệu quả tiêu thất, ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích thân thể khôi phục chính mình, tiếp tục hướng Lăng Trần vọt tới, phía sau đích âm phong khiến Lăng Trần rất nhanh xoay người đối mặt hướng về phía nàng, nhưng hắn hoàn không có gì động tác, trên bầu trời, bỗng nhiên chiếu xuống một đạo đen kịt quang mang, vừa lúc rơi vào ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích trên thân.

    Phanh! ! ! !

    Hắc sắc quang mang ở trong tối hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích trên thân nổ tung, sau đó bị bám trận trận đen kịt đích yên vụ lên không tiêu tán. Khói đen sau khi, ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đình chỉ hành động, giống như nhất tôn con rối bàn đình chỉ ở tại nơi nào. Một cái âm lãnh đích dường như tới từ địa ngục đích tiếng cười cũng ở thời khắc này từ không trung truyền đến. . .

    "Líu lo líu lo. . . Líu lo líu lo. . ."

    Bầu trời, lập tức âm tối xuống, bên tai đích phong đình chỉ gào thét, ngoại trừ âm lãnh kia đến xương đích tiếng cười, chu vi đích tất cả đều lâm vào hoàn toàn đích tĩnh mịch, chỉ có Lăng Trần trên tay phải đích Thiên Khiển Chi Nguyệt hoàn đang nhảy nhót trứ thâm thúy đích hắc mang. Rốt cục, một cổ khiến Lăng Trần trong nháy mắt lãnh thấu xương tủy đích kinh khủng khí tức từ bầu trời đánh xuống, khiến hắn như bị cự sơn áp đính, mồ hôi lạnh, trong nháy mắt thấm ướt toàn thân của hắn.

    Đây. . . Đây là. . .

    Hàm răng ở không bị khống chế đích run lên, thân thể, thì như Cuồng Phong trung đích yếu thảo giống nhau lung lay sắp đổ, mồ hôi từ thân thể hắn đích các bộ vị thành cổ đích chảy xuống. Đây là đang kinh khủng vô cùng đích lực lượng uy áp hạ, thân thể xuất hiện đích bản năng phản ứng. Lăng Trần chậm rãi đích ngẩng đầu lên, nhìn về phía bầu trời. . . Trên bầu trời, một mảnh phiến hôn ám đích đám mây ở thong thả đích di động cùng vặn vẹo, bên tai, là na thuộc về Ác Ma đích tiếng cười.

    Loại này uy áp, loại này khí tức, còn có run rẩy, còn có cái này tràng cảnh, dĩ nhiên là như vậy quen thuộc. . .

    Và khi đó ở Tịch Hồn Lĩnh thượng, đối mặt bỗng nhiên xuất hiện đích Chiến Ma Thú thì đích, quả thực giống nhau như đúc. . . Không, nếu so với Chiến Ma Thú còn muốn đáng sợ thượng một ít.

    Lẽ nào. . . Lẽ nào. . .

    "Quả thế! Ta đã sớm nên đoán được, nhưng ta vẫn không thể tin được chúng nó sẽ có lá gan lớn như vậy đi tới cái chỗ này. . . Ở đây đích Ác Ma khí tức, còn có khống chế những này Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đích Ác Ma lực lượng, đều là đến từ nó! Ác Ma tộc thập đại ma thú một trong. . . Có cực mạnh hắc ám lực khống chế đích Ám Ma Thú!"

    Lăng Trần: "! ! ! !"

    Ở Thê Nguyệt hô lên những này trước, Lăng Trần cũng đã đoán được. Loại này và khi đó tương tự chính là đáng sợ cảm giác, tương tự chính là kinh khủng khí tức, đây thật là thuộc về thập đại ma thú đích lực lượng!

    Ẩn trốn ở chỗ này đích, lại là nó! ! Một cái có Thần Huyền lực lượng đích kinh khủng Ác Ma!

    "Líu lo líu lo. . . Ha ha ha ha. . . Bản ma nhìn thấy gì. . . Nhìn thấy gì. . . Ha ha ha ha. . . Ám Ma Thú đích tiếng cười dị thường đích hưng phấn và càn rỡ, dường như chiếm được mình đời này tối hy vọng xa vời lấy được đông tây: "Vừa quang mang, là chỉ có Thiên Khiển Chi Nguyệt mới có thể phóng xuất ra đích Nguyệt Ảnh chi mang. . . Không sai. . . Là Thiên Khiển Chi Nguyệt, là ta Ác Ma tộc nằm mộng cũng muốn lấy được Thiên Khiển Chi Nguyệt a, ha ha ha ha. . . Ha ha ha ha! !"

    Cái thanh âm này, khiến Lăng Trần đích tâm chân chính đích chìm vào đáy cốc.

    "Hỏng bét. . .!"

    Nội tâm trầm xuống đích, không chỉ là Lăng Trần, còn có Thê Nguyệt. Bởi vì, bọn họ tối không muốn xem đến, tối không hy vọng xuất hiện đích một màn, cũng đang Thiên Khiển Chi Nguyệt tái hiện nhật nguyệt mới hơn mười ngày hậu, liền ra hiện ở trước mắt của bọn hắn.

    Trước vì chống đối ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ, Lăng Trần bị ép sử dụng "Nguyệt Ảnh" . Mà khi đó, cái này Ám Ma Thú nhất định đã từ một nơi bí mật gần đó nhìn chăm chú vào ở đây, nhìn chăm chú vào xông vào ở đây đích Lăng Trần. Cái kia thành hình đích Nguyệt Ảnh bại lộ Thiên Khiển Chi Nguyệt. . . Ác Ma tộc đích thập đại ma thú, như thế nào lại không biết năm đó không người không biết đích chí tà vật, như thế nào hội không biết nó đích dành riêng quang mang, dành riêng năng lực.

    Thiên Khiển Chi Nguyệt, bại lộ.

    Bại lộ đích hậu quả, Lăng Trần biết đến thanh thanh sở sở. Ám Ma Thú hưng phấn cuồng tứ đích âm thanh cũng dĩ nói cho hắn đáp án. . . Biết hắn trên người có Thiên Khiển Chi Nguyệt, Ám Ma Thú nhất định sẽ không tiếc tất cả, không từ thủ đoạn đích đi từ trên tay hắn cướp giật, như vậy, hắn đem tao ngộ đích, thì không chỉ là ngày hôm nay chết ở Ám Ma Thú trên tay đơn giản như vậy, chỉ cần hắn một ngày không đem Thiên Khiển Chi Nguyệt giao ra, hắn sẽ vĩnh viễn đã bị Ám Ma Thú. . . Không, là tất cả ma thú đích truy sát! Bởi vì Ám Ma Thú nhất định sẽ đem tin tức này nói cho cái khác ma thú. Đáng sợ hơn đích hậu quả là, nếu như một khi bởi vậy khiến cho Nguyệt Thần Tộc đích chú ý, bị các nàng cũng biết mình trên thân có Thiên Khiển Chi Nguyệt nói, như vậy, hắn sẻ không có thể tồn tại vu Thần Nguyệt thế giới.

    Nghĩ tới đây, ngay cả là ở cực độ nguy hiểm đích tình cảnh hạ cũng sẽ bảo trì tuyệt đối lãnh tĩnh đích Lăng Trần trên trán mồ hôi lạnh chảy xuống.


    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Tiểu hôi truyện lai đích tấn tức nhượng lăng trần hựu phát hiện nhất cá vong linh nguyệt thần sử đích kinh hỉ nhất hạ tử biến thành liễu kinh hách, giá đích xác dã thị nhất cá vong linh nguyệt thần sử, đãn tha hòa chi tiền ngộ đáo đích tam cá hoàn toàn bất đồng, nhãn tiền đích giá cá thị cá 30 cấp đích tiên linh BOSS! Bỉ chi tiền diện tam cá gia khởi lai hoàn yếu bất tri khả phạ đa thiểu bội!

    -200, -200. . .

    Lăng trần cập thì sát trụ liễu cước bộ, đãn đầu thượng hốt nhiên mạo khởi đích thương hại sổ tự nhượng tha tâm trung ám kinh. Nhãn tiền đích giá cá vong linh nguyệt thần sử đồng dạng hữu trứ ác ma oán khí, kháo cận tha thì hội bị cường chế bác đoạt sinh mệnh, nhi thả thị mỗi miểu bác đoạt 200 chi đa! ! Thị chi tiền vong linh nguyệt thần sử đích tứ bội! Nhi thả ác ma oán khí đích lung tráo phạm vi dã đại đáo liễu tam thập mễ!

    Giá dạng đích sinh mệnh lưu thất tốc độ lăng trần căn bản bất khả năng xanh đắc trụ, dã tựu trực tiếp quyết định, tha diện đối giá cá ám hắc vong linh nguyệt thần sử căn bản bất khả năng hữu nhâm hà đích thắng toán. Hào bất do dự, lăng trần chuyển thân tựu bào, đãn thân hậu vong linh nguyệt thần sử đích tốc độ tựu như cuồng phong nhất bàn, tại tha toàn lực bôn bào chi hạ, y nhiên thị bị chuyển nhãn gian lạp cận đáo ngũ mễ chi nội, nhất cổ trí mệnh đích nguy ky cảm tòng lăng trần đích hậu phương sậu nhiên xạ lai.

    Lăng trần tưởng dã bất tưởng, toàn lực hướng nhất trắc dược khởi, kỷ đạo hôi hắc sắc đích quang mang thuấn thì oanh kích tại lăng trần tiền nhất thuấn sở tại đích vị trí. Giá thị vong linh nguyệt thần sử đích nguyệt thần chi tài, đãn vô luận thích phóng tốc độ, hoàn thị công kích phạm vi, đô yếu thắng quá chi tiền đích vong linh nguyệt thần sử cận hồ nhất bội. 20 cấp đích thứ tiên linh cấp, hòa 30 cấp đích chân chính tiên linh cấp, hoàn toàn thị lưỡng cá bất đồng đích khái niệm.

    Dược xuất đích lăng trần trứ địa nhất cá phiên cổn, tịnh tại phiên cổn quá trình trung hoán xuất đạp vân câu, một đẳng thân thể đình ổn tựu cước hạ nhất điểm, cao cao dược khởi, khiêu đáo liễu đạp vân câu đích bối thượng, nhiên hậu toàn tốc hướng tiền bôn khứ.

    -200, -200. . .

    Đại phúc độ tăng gia đích di động tốc độ chi hạ, tha cảm giác đáo bối hậu âm phong trận trận, căn bản một hữu bả ám hắc vong linh nguyệt thần sử súy khai, đầu thượng phiêu động đích thương hại sổ tự dã nhất trực một hữu đình chỉ, tha liên mang tái thứ thôn hạ nhất bình hoàng sắc dược thủy, tái độ tương sinh mệnh lạp hồi. Đãn giá dạng đích sinh mệnh lưu thất tốc độ, tha tựu toán mỗi thứ đô tại tối kháp đương đích thì ky sử dụng hoàng sắc dược thủy, dã chích năng chi xanh nhị thập kỷ miểu đích thì gian.

    Hồi đầu khán liễu ác ma vong linh nguyệt thần sử nhất nhãn, hãi nhiên phát hiện tự kỷ tựu toán giá ngự trứ đạp vân câu, tha dã dữ tha truy liễu cá kỳ cổ tương đương, căn bản lạp bất khai cự ly. Giá dạng nhất lai, tựu toán tha vô pháp truy thượng tự kỷ, tự kỷ dã hội tử tại tha đích ác ma oán khí chi hạ. Tựu tại giá thì, tha khán đáo ác ma vong linh nguyệt thần thì phiêu động trung đích thân thể phúc bộ hướng hậu sảo sảo súc liễu nhất hạ.

    Giá thị vong linh nguyệt thần sử đích kỹ năng chi nhất —— ác ma độc vụ đích phát động tiền triệu!

    Tao liễu!

    Giá ngự tọa kỵ đích nhất cá tối đại tệ đoan, tựu thị vô pháp tại hành động thượng tùy tâm sở dục, tất cánh, khống chế tọa kỵ vĩnh viễn bất khả năng tượng khống chế tự kỷ đích thân thể na yêu linh hoạt. Ác ma độc vụ một hữu thương hại phán định, đãn kích trung hậu tất nhiên phụ gia trung độc, dĩ tha mục tiền mỗi miểu 200 đích sinh mệnh lưu thất tốc độ, như quả tái trung độc, kỷ miểu chi hậu tựu tất tử vô nghi, hà huống tha đích độc tất nhiên bỉ tiền diện kỷ cá vong linh nguyệt thần sử đích yếu lệ hại đích đa.

    Ác ma độc vụ thị vong linh nguyệt thần sử thích phóng tốc độ tối khoái đích kỹ năng, lăng trần căn bản bất khả năng hữu đa tưởng đích thì gian, tha song thủ mãnh đích nhất xanh mã bối, nhượng tự kỷ tòng đạp vân câu bối thượng suất hạ, nhiên hậu tại thất khứ bình hành thì dụng lực nhất cước đạp tại đạp vân câu đích trắc bối thượng. . .

    Hô. . .

    Lăng trần đích thân thể tá trứ đạp tại đạp vân câu thân thượng na dụng lực nhất cước đích phản chấn lực viễn viễn đạn khai, nhất thuấn chi hậu, đạp vân câu bị hô khiếu nhi chí đích ác ma độc vụ tòng hậu phương kích trung, nhất thuấn tễ mệnh.

    "Đinh. . . Nhĩ đích tọa kỵ'Đạp vân câu' tử vong."

    Ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích ác ma độc vụ, cư nhiên đái hữu thương hại phán định, trực tiếp kích sát liễu đạp vân câu!

    Điệt lạc tại địa thượng đích lăng trần dĩ kinh lai bất cập tâm đông tha tài hoa lưỡng vạn kim tệ mãi lai bất cửu đích đạp vân câu, phiên thân nhi khởi, khoái tốc đích sĩ khởi liễu hữu thủ.

    "Nguyệt ảnh!"

    Tất hắc vô bỉ đích quang mang tại âm ám đích thiên hạ chi hạ thiểm diệu, hắc mang chi hạ, ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích hậu phương xuất hiện liễu nhất cá nhất động bất động đích tất hắc ảnh tử.

    Tương ám hắc vong linh nguyệt thần sử định cách, lăng trần miểu liễu nhất nhãn tự kỷ đích sinh mệnh trị, trạm khởi thân lai dĩ tối khoái tốc độ khoái tốc độn khai. Tha hiện tại chích năng kỳ đãi tự kỷ tại định cách ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích ngũ miểu chi nội đào xuất tha đích cừu hận phạm vi. Đãn, tha đích cừu hận phạm vi viễn đạt thất thập mễ, tưởng yếu tại ngũ miểu chi nội thoát ly giá cá phạm vi, căn bản tựu thị bất khả năng đích sự.

    Nhất miểu, lưỡng miểu, tam miểu. . .

    Thoát ly liễu ác ma oán khí đích phạm vi, lăng trần đích sinh mệnh lưu thất đình chỉ, giá dã nhượng tha tổng toán tiểu thư liễu nhất khẩu khí, nhiên hậu liên mang quán hạ nhất bình hoàng sắc dược thủy, tương kỷ hồ khuy không đích sinh mệnh trị lạp hồi. Đãn lưỡng miểu chi hậu, nguyệt ảnh đích hiệu quả tựu hội tiêu thất, thặng hạ đích thì gian, tự kỷ chẩm yêu dã bất khả năng bãi thoát ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích phản ứng. . . Tất tu tưởng biệt đích bạn pháp tài hành.

    "Ô. . . Ô! ! ! ! !"

    Tâm niệm cấp chuyển gian, nhĩ biên hốt nhiên truyện lai nhất trận kỷ hồ bào hao đích tê hống thanh. Giá cá thanh âm nhượng lăng trần hách liễu nhất đại khiêu, hiểm ta nhất hạ tử chàng tại liễu hốt nhiên đình chỉ bôn bào đích tiểu hôi thân thượng.

    Giá cá thanh âm, thị lai tự tiểu hôi.

    "Tiểu hôi, chẩm yêu liễu?"

    Lăng trần cước bộ bị bách đình chỉ, tha cương vấn xuất khẩu, nhãn đồng tiện sậu nhiên nhất súc.

    "Ô! ! !"

    "Ô! ! ! ! !"

    Tiểu hôi đích tứ chi hoàn toàn thị dụng tẫn toàn lực để tại địa thượng, tứ chích trảo tử nhân vi dụng lực thái đại thậm chí dĩ kinh hãm nhập liễu phế khư chi hạ, tha đích chỉnh cá khu thể thử thì khẩn banh thành liễu nhất cá cận hồ nữu khúc đích hình trạng, thân thượng đích hôi sắc mao phát toàn bộ thụ khởi, tựu như căn căn đảo thụ đích cương châm nhất bàn. Liệt khai đích khẩu bộ, lộ xuất liễu ngoan ngoan giảo tại nhất khởi đích nha xỉ, nhất song nhãn tinh thích phóng trứ tranh nanh đích hung quang trực thị không trung, khẩu trung trì tục dật xuất trứ đê trầm vô bỉ đích hống thanh.

    Lăng trần đích tâm nhất hạ tử trầm hạ, tiểu hôi đích giá chủng trạng thái, cáo tố liễu tha nhất cá khả phạ đích sự thực. . . Nhất cá khủng phố đáo cực hạn đích nguy hiểm chính tại kháo cận, bất. . . Thị dĩ kinh kháo cận!

    Nguyệt ảnh đích hiệu quả tiêu thất liễu, ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích thân thể khôi phục liễu tự kỷ, kế tục hướng lăng trần trùng lai, bối hậu đích âm phong nhượng lăng trần khoái tốc chuyển thân diện đối hướng liễu tha, đãn tha hoàn một hữu thập yêu động tác, thiên không chi thượng, hốt nhiên xạ hạ nhất đạo tất hắc đích quang mang, chính hảo lạc tại liễu ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích thân thượng.

    Phanh! ! ! !

    Hắc sắc đích quang mang tại ám hắc vong linh nguyệt thần sử đích thân thượng tạc khai, nhiên hậu đái khởi trận trận tất hắc đích yên vụ thăng không tiêu tán. Hắc yên chi hậu, ám hắc vong linh nguyệt thần sử đình chỉ liễu hành động, tựu như nhất tôn mộc ngẫu bàn đình chỉ tại liễu na lý. Nhất cá âm lãnh đích như đồng lai tự địa ngục đích tiếu thanh dã tại giá nhất khắc tòng không trung truyện lai. . .

    "Điệp điệp điệp điệp. . . Điệp điệp điệp điệp. . ."

    Thiên không, nhất hạ tử âm ám liễu hạ lai, nhĩ biên đích phong đình chỉ liễu hô khiếu, trừ liễu na âm lãnh thứ cốt đích tiếu thanh, chu vi đích nhất thiết đô hãm nhập liễu hoàn toàn đích tử tịch, duy hữu lăng trần hữu thủ thượng đích thiên khiển chi nguyệt hoàn tại khiêu động trứ thâm thúy đích hắc mang. Chung vu, nhất cổ nhượng lăng trần thuấn gian lãnh triệt cốt tủy đích khủng phố khí tức tòng thượng không hàng hạ, nhượng tha như bị cự sơn áp đính, lãnh hãn, nhất thuấn gian tẩm thấp liễu tha đích toàn thân.

    Giá. . . Giá thị. . .

    Nha xỉ tại bất thụ khống chế đích đả chiến, thân thể, tựu như cuồng phong trung đích nhược thảo nhất bàn diêu diêu dục trụy, hãn dịch tòng tha thân thể đích các cá bộ vị thành cổ đích lưu hạ. Giá thị tại khủng phố vô bỉ đích lực lượng uy áp hạ, thân thể xuất hiện đích bản năng phản ứng. Lăng trần hoãn hoãn đích sĩ khởi liễu đầu, khán hướng liễu thượng không. . . Thiên không chi thượng, nhất phiến phiến hôn ám đích vân đóa tại hoãn mạn đích di động dữ nữu khúc, nhĩ biên, thị na chúc vu ác ma đích tiếu thanh.

    Giá chủng uy áp, giá chủng khí tức, hoàn hữu chiến lật, hoàn hữu giá cá tràng cảnh, cánh nhiên thị na yêu thục tất. . .

    Hòa na thì tại tịch hồn lĩnh thượng, diện đối hốt nhiên xuất hiện đích chiến ma thú thì đích, giản trực nhất mô nhất dạng. . . Bất, yếu bỉ chiến ma thú hoàn yếu khả phạ thượng nhất ta.

    Nan đạo. . . Nan đạo. . .

    "Quả nhiên như thử! Ngã tảo tựu cai sai đáo, đãn ngã nhất trực bất cảm tương tín tha môn hội hữu na yêu đại đích đảm tử lai đáo giá cá địa phương. . . Giá lý đích ác ma khí tức, hoàn hữu khống chế na ta vong linh nguyệt thần sử đích ác ma lực lượng, đô thị lai tự tha! Ác ma tộc thập đại ma thú chi nhất. . . Hữu trứ tối cường hắc ám khống chế lực đích ám ma thú!"

    Lăng trần: "! ! ! !"

    Tại thê nguyệt hảm xuất giá ta chi tiền, lăng trần dã dĩ kinh sai đáo. Giá chủng hòa na thì tương tự đích khả phạ cảm giác, tương tự đích khủng phố khí tức, giá đích xác thị chúc vu thập đại ma thú đích lực lượng!

    Ẩn tàng tại giá lý đích, cư nhiên thị tha! ! Nhất cá ủng hữu trứ thần huyền lực lượng đích khủng phố ác ma!

    "Điệp điệp điệp điệp. . . Cáp cáp cáp cáp. . . Bản ma khán đáo liễu thập yêu. . . Khán đáo liễu thập yêu. . . Cáp cáp cáp cáp. . . Ám ma thú đích tiếu thanh dị thường đích hưng phấn hòa xương cuồng, như đồng đắc đáo liễu tự kỷ giá bối tử tối xa vọng đắc đáo đích đông tây: "Cương tài đích quang mang, thị chích hữu thiên khiển chi nguyệt tài năng thích phóng xuất đích nguyệt ảnh chi mang. . . Một thác. . . Thị thiên khiển chi nguyệt, thị ngã ác ma tộc tố mộng đô tưởng đắc đáo đích thiên khiển chi nguyệt a, cáp cáp cáp cáp. . . Cáp cáp cáp cáp! !"

    Giá cá thanh âm, nhượng lăng trần đích tâm chân chính đích trầm nhập cốc để.

    "Tao. . . Liễu!"

    Nội tâm trầm hạ đích, bất cận cận thị lăng trần, hoàn hữu thê nguyệt. Nhân vi, tha môn tối bất tưởng khán đáo, tối bất hi vọng xuất hiện đích nhất mạc, khước tại thiên khiển chi nguyệt trọng hiện nhật nguyệt tài thập kỷ thiên hậu, tiện xuất hiện tại tha môn đích nhãn tiền.

    Chi tiền vi liễu để đáng ám hắc vong linh nguyệt thần sử, lăng trần bị bách sử dụng liễu"Nguyệt ảnh" . Nhi na thì, giá cá ám ma thú nhất định dĩ kinh tại ám xử chú thị trứ giá lý, chú thị trứ sấm nhập giá lý đích lăng trần. Na cá thành hình đích nguyệt ảnh bạo lộ liễu thiên khiển chi nguyệt. . . Ác ma tộc đích thập đại ma thú, hựu chẩm yêu hội bất tri đạo đương niên vô nhân bất tri đích chí tà chi vật, hựu chẩm yêu hội bất tri tha đích chuyên chúc quang mang, chuyên chúc năng lực.

    Thiên khiển chi nguyệt, bạo lộ liễu.

    Bạo lộ đích hậu quả, lăng trần tri đạo đích thanh thanh sở sở. Ám ma thú hưng phấn cuồng tứ đích thanh âm dã dĩ cáo tố liễu tha đáp án. . . Tri đạo tha thân thượng hữu trứ thiên khiển chi nguyệt, ám ma thú nhất định hội bất tích nhất thiết, bất trạch thủ đoạn đích khứ tòng tha đích thủ thượng thưởng đoạt, na yêu, tha tương tao ngộ đích, tựu bất cận cận thị kim thiên tử tại ám ma thú thủ thượng na yêu giản đan, chích yếu tha nhất thiên bất bả thiên khiển chi nguyệt giao xuất, tha tựu hội vĩnh viễn thụ đáo ám ma thú. . . Bất, thị sở hữu ma thú đích truy sát! Nhân vi ám ma thú tất định hội bả giá cá tiêu tức cáo tố kỳ tha ma thú. Canh khả phạ đích hậu quả thị, như quả nhất đán nhân thử dẫn khởi nguyệt thần tộc đích chú ý, bị tha môn dã tri đạo tự kỷ thân thượng hữu thiên khiển chi nguyệt đích thoại, na yêu, tha tựu tái dã vô pháp tồn tại vu thần nguyệt thế giới.

    Tưởng đáo giá lý, túng nhiên thị tại cực độ nguy hiểm đích xử cảnh hạ dã hội bảo trì tuyệt đối lãnh tĩnh đích lăng trần ngạch đầu thượng lãnh hãn lưu hạ.


    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile


  4. Bài viết được 146 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    123456i,13timesdeath,aback,ali1142,ayahayate,azi12,Ảnh Phong,balaheoco,bbank12,canhgavn,chuthiennguyen,Critina,daicaxomlieu,diepktm,Friday13th,g0ldturtl3,giangfreedom,hathanhcongtu,htinh000,huynhnguyenkhiem,jackperson,jmark,kiencang555,lamtrung34,lanhmynhan,levienan,lntntl,Lucabarazi,masterdin,mrvnguyen,nguyen long,nguyen162,oragetree,quandan88,RedFlame,ryan1310,SemiNoob,sondaica571,squall01,Suriken,thachdauvn,thienngoai07,tnttrantrac,torai131313,truymenh,tuongmaythenao,violet1606,vungtroicuabo,xinghiep,
  5. #173
    Lana Đang Ngoại tuyến Tiếu Ngạo Giang Hồ Chuyển Ngữ tông sư
    Ngày tham gia
    Mar 2009
    Đang ở
    Smallville
    Bài viết
    18,461
    Xu
    14,883

    Mặc định


    Đệ 172 chương Tu La ( thượng )


    "Làm. . . Sao. . . đây!"

    Ác Ma tộc thập đại ma thú, mỗi một cá đều là Di Vong đại lục đích nhân loại chuyện ngoài khả năng chống lại đích kinh khủng Ác Ma, chớ đừng nói chi là hắn một cái người chơi. Thần Huyền cấp đích lực lượng, khoảng cách tối cao Thánh Diệt cũng chỉ soa một cái giai tầng mà thôi. Lúc trước đến từ Chiến Ma Thú đích lực lượng uy áp thiếu chút nữa thì hắn tồi suy sụp, trước mặt đích cái này Ám Ma Thú, nó đích tổng hợp lại thực lực mơ hồ còn muốn ở Chiến Ma Thú trên.

    Tịch Hồn Lĩnh thượng, Tịch Linh cứu hắn, lấy thật lớn đích đại giới đem Chiến Ma Thú trực tiếp hủy diệt. Nhưng Tịch Linh đã định trước không có khả năng tái xuất hiện. Mà ở đây, cũng là mênh mông vô bờ đích phế tích nơi, nơi chốn đầy dẫy Ác Ma khí tức, đã là thuộc về cái này Ám Ma Thú đích địa bàn, căn bản không có khả năng có cái gì tới cứu hắn. . . Mà nếu như, chỉ là chết ở Ám Ma Thú chính là thủ hạ, hắn cũng không phải không thể tiếp thu, dù sao chết ở Thần Huyền cấp đích chung cực BOSS thủ hạ, hắn nửa điểm đều không cần cảm thấy oan uổng và không cam lòng. Nhưng, hắn hiện tại đối mặt đích tình cảnh, nếu so với tử vong còn muốn đáng sợ đích nhiều lắm.

    "Ta đã xúc động lúc trước Thao Thiết ở trên người của ngươi gây đích tinh thần ấn ký, cứ như vậy, nó mới có thể cảm ứng ngươi người đang ở hiểm cảnh trong. Thế nhưng. . . Cái này Nguyệt Thần phế tích đích khí tức đều ở vào Ám Ma Thú đích cảm ứng và dưới sự khống chế, hướng Thao Thiết phát ra thư cầu cứu tức không nhất định có thể truyền đi. . . Hơn nữa, cho dù Thao Thiết cảm ứng được, cũng sẽ bởi vì chung quanh đây ma khí chính là quấy rầy, khó có thể trong thời gian ngắn tìm được chúng ta đích chuẩn xác vị trí. . . Nhưng đây cũng đã là biện pháp duy nhất. Trừ lần đó ra, chỉ có tuyệt lộ."

    Lúc trước, Thao Thiết ở giao phó cho hắn Tiểu Hôi tiền, từng ở trên người của hắn lưu lại tinh thần ấn ký, nếu như Lăng Trần ở vào tuyệt cảnh dưới, chỉ cần xúc động cái kia tinh thần ấn ký, có thể bị Thao Thiết cảm ứng được, đến lúc đó, nó sẽ dùng không biết đích phương pháp đến từ hắn phụ cận. Đích xác, đây cũng là hy vọng duy nhất.

    "Thao Thiết, có thể đánh bại Ám Ma Thú sao?"

    "Đều là Thần Huyền, ai cũng khó có thể thế nhưng đích ai. Thao Thiết có khả năng đánh bại Ám Ma Thú, nhưng tuyệt không khả năng đem Ám Ma Thú tiêu diệt. Mà chỉ cần vô pháp tiêu diệt Ám Ma Thú, Thiên Khiển Chi Nguyệt không có diệt vong, hơn nữa ngay trên người của ngươi đích tin tức đã bị nó báo cho biết tất cả cái khác ma thú, ngủ đông vạn năm đích chúng nó hội khuynh sào xuất động, không tiếc tất cả đích cướp giật. Thiên Khiển Chi Nguyệt, là Ác Ma tộc nằm mộng cũng muốn lấy được đông tây, bởi vì chúng nó tin tưởng vững chắc chỉ cần chiếm được Thiên Khiển Chi Nguyệt, có thể sống lại chết đi đích Ma Đế, hơn nữa hội có ngay cả Nguyệt Thần Tộc đều coi rẻ đích lực lượng! Lúc này đây, thật là gặp gỡ đại phiền toái." Thê Nguyệt đích âm thanh trước nay chưa có ngưng trọng. Thiên Khiển Chi Nguyệt bại lộ, tối nên kinh hoảng đích, cũng là nàng. Ở Thiên Khiển Chi Nguyệt đích sở hữu bảo châu trở về trước, đây là nàng tối không muốn xem đến đích sự. Trước mắt đích tao ngộ, giống như ác mộng.

    "Tận khả năng đích kéo dài một ít thời gian đợi Thao Thiết đến đi. Ta ở nó lưu lại đích tinh thần ấn ký thảo luận sáng tỏ là Thiên Khiển Chi Nguyệt bị Ám Ma Thú phát hiện, nó hẳn là hội lấy tốc độ nhanh nhất đến." Thê Nguyệt thán tiếng nói. Tuy rằng nàng cũng biết, coi như là Thao Thiết trong nháy mắt đến, cũng khó lấy đem trước mắt đây nàng sợ nhất thấy đích một màn trừ khử.

    Kéo dài thời gian sao. . . Hay là, cũng chỉ còn lại có na cuối cùng đích một tia hy vọng đi. . .

    Lăng Trần chậm rãi đích ngẩng đầu, nhìn chăm chú vào bầu trời cuộn đích Hắc Vân, thần gian gian nan đích phun ra ba chữ: "Ám. . . Ma. . . Thú!"

    "Líu lo líu lo. . ."

    Đáng sợ đích tiếng cười dừng lại một chút, tùy theo là càng thêm hung hăng ngang ngược đích cười to: "Ha ha ha ha! Không nghĩ tới bản ma đã vạn năm không ra, ngươi một cái miểu nhân loại nhỏ bé lại còn có thể một ngụm hô lên bản ma đích tên, nguyên lai bản ma đích đại danh đến bây giờ đều còn không có bị quên, ha ha ha ha. . . Không sai, bản ma chính là Ma Đế tọa hạ thập đại ma thú chi Ám Ma Thú, có thể nhìn thấy bản ma, sẽ là ngươi đời này lớn nhất đích vinh quang, mị ha ha ha ha, như vậy, ngươi là ai?"

    Lăng Trần: ". . ."

    "Líu lo líu lo, không nói cũng không có vấn đề gì. Bản ma đối với ngươi không có bất kỳ đích hứng thú, bản ma thực sự là may mắn ở ngươi mới vừa gia nhập ở đây thì không có xuất thủ đem ngươi tiêu diệt, nói cách khác, bản ma đã có thể bỏ lỡ một cái so với thiên còn lớn hơn đích thu hoạch. Líu lo líu lo, nhân loại, nếu biết bản ma là đại danh đỉnh đỉnh đích Ám Ma Thú, thì phải biết nỗ lực phản kháng và chạy trốn là cỡ nào ngu xuẩn đích hành vi. Bản ma nói qua, đối với ngươi không có bất kỳ đích hứng thú, cũng căn bản lười đối với ngươi một cái miểu nhân loại nhỏ bé xuất thủ, bằng không ngươi cũng sớm đã chết rồi. Ngoan ngoãn đích, đem trên tay ngươi đích Thiên Khiển Chi Nguyệt lấy xuống, sau đó vứt xuống trên mặt đất, nói như vậy, bản ma sẽ tha cho ngươi khỏi chết, còn có thể đem ngươi an toàn đích tống xuất đây Nguyệt Thần phế tích. Thính minh bạch bản ma nói sao?"

    Đến từ Ám Ma Thú đích uy áp khiến Lăng Trần đích hô hấp trở nên càng ngày càng trắc trở, toàn thân cao thấp đã không có một tấc không phải mồ hôi lạnh trải rộng. Ám Ma Thú đúng thật là há mồm sẽ Thiên Khiển Chi Nguyệt, thế nhưng, cho dù hắn muốn đem Thiên Khiển Chi Nguyệt giao cho nó cũng không thể, bởi vì tự hắn khi đó đem Thiên Khiển Chi Nguyệt đeo trên tay sau khi, giống như sinh trưởng ở trên người hắn như nhau, ngay cả chính hắn đều không thể lấy xuống, cho dù bị giết chết, cũng căn bản không có biện pháp tuôn ra.

    Bất quá, có nói mấy câu Ám Ma Thú nói rất đúng, đó chính là nó thầm nghĩ muốn Thiên Khiển Chi Nguyệt, Lăng Trần sống hay chết nó không hề hứng thú, làm rất cao đến Thiên Khiển Chi Nguyệt, nó chắc là sẽ không khiến Lăng Trần lập tức chết, trước muốn đánh kích Lăng Trần đích ám hắc Vong Linh Nguyệt Thần Sứ đều bị nó xuất thủ ngăn trở. Bởi vì ở Ám Ma Thú trong mắt, đưa hắn trực tiếp giết chết rơi xuống Thiên Khiển Chi Nguyệt đích xác suất là rất tiểu nhân, muốn tuôn ra, khả năng cần muốn giết chết vài lần thậm chí hơn mười lần. Nếu so với hắn trực tiếp giao ra đây phiền phức hơn. Đồng thời, vì đuổi giết hắn, nó Ám Ma Thú rất có thể sẽ bị ép tiến nhập đến nhân loại đích khu vực trong vòng, đến lúc đó nếu như bị Nguyệt Thần Tộc phát hiện, thì đại sự không ổn.

    Lăng Trần rất rõ ràng điểm này, sở dĩ, hắn tạm thời hẳn là an toàn đích. Nhưng đây tuyệt không có nghĩa là hắn có thể thở phào một cái, nghĩ đến Thiên Khiển Chi Nguyệt bại lộ sở mang đến đích hậu quả, hắn vô pháp không âm thầm kinh hãi.

    Rốt cuộc nên làm cái gì bây giờ. . .

    Thấy Lăng Trần không phản ứng chút nào, Ám Ma Thú đích âm thanh trở nên âm lãnh: "Thế nào, nghe không hiểu bản ma nói sao? Lập tức đem trên tay ngươi đích Thiên Khiển Chi Nguyệt giao ra đây, như vậy bản ma còn có thể tha cho ngươi khỏi chết, bằng không, bản ma sẽ làm ngươi phẩm thường thiên hạ thống khổ nhất đích tử vong, tử vong sau khi, còn muốn cho ngươi thành vi Ác Ma đích khôi lỗi, chết đều không được an ninh! !"

    Ác Ma đích tính tình tàn bạo, kiên trì vốn cũng không đa, rơi vào Lăng Trần trong tai đích, đã là dữ tợn đích uy hiếp. Lăng Trần thở ra một hơi, thong thả đích nói: "Ám Ma Thú, tuy rằng ta rất muốn đem Thiên Khiển Chi Nguyệt giao cho ngươi tới đến lượt ta một mạng, nhưng, ngươi lẽ nào sẽ không có nghe nói qua, Thiên Khiển Chi Nguyệt một khi nhận chủ, sẽ dựa vào đến trên người của hắn, ai đều không thể đem nó lấy xuống sao?" Lăng Trần giơ lên tay phải, lượng đi ra trên cổ tay chăm chú ràng buộc đích Thiên Khiển Chi Nguyệt: "Bao quát tự ta, cũng căn bản không có biện pháp đem nó lấy xuống."

    Hô. . .

    Tĩnh mịch trong, một cổ gió lạnh bỗng nhiên thổi bay, dẫn tới bầu trời ám vân bắt đầu khởi động, phảng phất một hồi mưa tầm tả mưa to gần đánh xuống. Gió lạnh trong, một đạo hắc mang từ bầu trời chiếu xuống, rơi vào Lăng Trần đích trước người, sau đó hối thành một đoàn không ngừng vặn vẹo trứ hình dạng đích hắc sắc yên vụ.

    "Đó chính là ám ma ma! Ám Ma Thú không có cố định đích hình thái, nó có thể đi qua Hắc Ám Ma lực tùy ý cải biến thân thể của chính mình tạo hình. Đây đoàn hắc vụ, chính là nó." Thê Nguyệt rất nhanh nói.

    Ngay Ám Ma Thú xuất hiện ở Lăng Trần trước mặt đích một khắc kia, một gợi ý âm hưởng khởi ở Lăng Trần đích bên tai.

    "Đinh. . . Ngươi dĩ tra rõ Nguyệt Thần phế tích ai oán tiếng khóc đích căn nguyên. Đạt thành 'Nguyệt Thần phế tích' nhiệm vụ đích hạch tâm điều kiện, hiện tại phản hồi Thanh Long thành, tịnh đem phát ra hiện đích tất cả báo cho biết Thanh Long thành chủ, có thể kết thúc Nguyệt Thần phế tích đích nhiệm vụ."

    Lăng Trần trên trán gân xanh nổi lên, Nguyệt Thần phế tích nhiệm vụ đích hạch tâm điều kiện lại là nhìn thấy Ám Ma Thú! Quả thực khanh đa tới cực điểm. Lấy người chơi đích thực lực, bất quá đến bao nhiêu, nhìn thấy Ám Ma Thú đều chỉ có một con đường chết! Đây về bản chất dĩ nhiên là cá chịu chết đích nhiệm vụ mạ! ? Trách không được nhiệm vụ nói rõ lý lại có như thế vài câu:

    "Đến bao nhiêu, chết bao nhiêu."

    "Muốn chết, thì nhận nhiệm vụ này đi."

    Nguyên lai vậy không phải nói trứ ngoạn hoặc là ở đe dọa, đặc sao lại còn nói chính là lời nói thật.

    Bất quá, bất kể như thế nào, có thể hoàn thành Nguyệt Thần phế tích đích nhiệm vụ, hẳn là coi như là làm an ủi.

    Vặn vẹo đích hắc vụ mang theo tử vong đích khí tức hướng hắn tới gần, thanh âm đáng sợ từ hắc vụ trung truyền đến, càng ngày càng gần: "Líu lo líu lo, miểu nhân loại nhỏ bé, ngươi nhưng thật ra nhắc nhở ta. Ngươi nói đích xác không sai, Thiên Khiển Chi Nguyệt nếu như nhận chủ, ai đều không thể đem nó từ chủ nhân của nó trên thân lấy xuống. . . Trừ phi, chủ nhân của nó chết rồi! !"

    Lăng Trần đích vùng xung quanh lông mày ninh khởi, tay phải gắt gao đích rất nhanh, hai mắt thả ra hàn tinh bàn quang mang.

    "Sở dĩ, cho ta đi tìm chết đi! !"

    Dữ tợn vô cùng đích rống tiếng vang lên đích một sát na kia, khoảng cách Lăng Trần chỉ có mười thước xa đích hắc vụ bỗng nhiên bành trướng, tử vong đích khí tức từ bốn phương tám hướng áp hướng Lăng Trần đích thân thể. Cũng là giờ khắc này, Lăng Trần đích tay phải chợt vươn ra, Thiên Khiển Chi Nguyệt phóng xuất ra trên đời sâu nhất thúy đích hắc mang.

    "Nguyệt. . . Ảnh! !"

    Cho dù Ám Ma Thú đích hắc ám lực lượng là như vậy đích thuần túy, cũng vĩnh viễn không có khả năng so với đích thượng Thiên Khiển Chi Nguyệt sở phóng xuất ra quang mang. Nguyệt Ảnh dưới, cho dù là Ám Ma Thú, cũng sẽ gắt gao đích dừng hình ảnh, ngay cả âm thanh đều không thể phát sinh.

    Đây năm giây đích thở dốc thời gian, Lăng Trần cắn răng, điên cuồng đích hướng bắc phương chạy đi.

    Trên thế giới này tịnh không phải là không có Nguyệt Ảnh vô pháp định trụ gì đó, đó chính là khí tức. Tuy rằng Ám Ma Thú bị định trụ, nhưng Lăng Trần vẫn như cũ ở vào khí tức của nó cảm ứng, cũng là cừu hận bao trùm trong, loại này phi tự do trạng thái hạ, hắn căn bản vô pháp sử dụng hồi thành quyển chạy trốn. Mà muốn ở 5 giây trong vòng chạy ra Ám Ma Thú đích cảm ứng phạm vi, không khác mơ mộng hão huyền.

    "Thê Nguyệt, rốt cuộc có hay không những biện pháp khác! !"

    Lăng Trần một bên bỏ chạy, một bên ở trong lòng hét lớn.

    Thê Nguyệt yếu ớt thở dài: "Hiện tại đích tiểu chủ nhân kết hợp hiện tại đích Thiên Khiển Chi Nguyệt, căn bản không thể nào là Ám Ma Thú đích đối thủ, biện pháp gì, đều không thể bù đắp giữa các ngươi đích thực lực sai biệt."

    5 giây thoáng qua tức quá, từ dừng hình ảnh trung thoát ly đích Ám Ma Thú phát sinh một tiếng phẫn nộ đích rít gào: "Cư nhiên nỗ lực phản kháng bản ma, bản ma tất cho ngươi. . . Trên đời này lớn nhất đích trong thống khổ chết đi!"

    Tử vong, lại một lần tới gần, Ám Ma Thú muốn tiêu diệt hắn, cho dù hắn chạy ra ngàn mét ở ngoài, cũng chỉ cần trong nháy mắt. Lăng Trần song quyền rất nhanh, âm thầm cắn răng, quay đầu lại nhìn về phía hậu phương, khi hắn co rút lại đích trong con mắt, hắn thấy được một đoàn bành trướng tới rồi hơn mười thước cao đích hắc sắc yên vụ.

    Phốc! !

    Dưới chân, bỗng nhiên bị cái gì cứng rắn gì đó ngáng chân đến, tốc độ cao nhất chạy trốn trung đích Lăng Trần trở tay không kịp, phi nhào tới trên mặt đất, hắn rất nhanh phiên xoay thân thể lại, lại phát hiện na đoàn vặn vẹo trung đích thật lớn hắc vụ, đã cách chính mình bất quá mười thước đích khoảng cách.

    Cư nhiên vọng tưởng từ Ám Ma Thú thủ hạ thoát đi, tự mình nghĩ đích thật sự là quá ngây thơ rồi. . . Lăng Trần tự giễu đích cười. Nắm chặt Lăng Tiêu và Liệt Phong Kiếm. Hắn không có khả năng chiến thắng Ám Ma Thú, như vậy, ở nơi này cuối cùng đích trong công kích, tử vong đi.

    "Miểu nhân loại nhỏ bé, thế nhưng mưu toan từ bản ma chính là thủ hạ đào tẩu, thực sự là thiên đại đích chê cười. Nếu chỉ có giết ngươi, mới có thể đạt được Thiên Khiển Chi Nguyệt, như vậy, ngươi thì cho ta. . . Đi tìm chết đi! !"

    Khổng lồ đích hắc vụ nhất thời như một đạo cửa hàng thiên đích sóng biển, cuốn theo hướng Lăng Trần.

    Lăng Trần giơ lên hai tay của mình, hai mắt gắt gao đích trành tăng cường nhích lại gần mình đích hắc vụ. . . Nếu phải chết, vậy thì ở tử vong trước, cấp nó toàn lực của mình một kích. . . Nhưng mà, hai tay giơ lên là lúc, mắt của hắn mâu lại bỗng nhiên hoảng động liễu nhất hạ, bởi vì hắn thấy một mực lóe ra hắc mang đích Thiên Khiển Chi Nguyệt, lúc này lại bỗng nhiên lắng xuống, quang mang hoàn toàn đích tắt.

    Cùng lúc đó, bầu trời, bỗng nhiên đen lại, trong chớp mắt, tất cả quang minh đều bị hắc ám hoàn toàn đích Thôn Phệ. Trước mắt, cũng nữa nhìn không thấy mảy may gì đó.

    Lăng Trần: ( chuyện gì xảy ra? Xảy ra chuyện gì? )

    Hắc ám sau khi, là khiến Lăng Trần đích hô hấp hoàn toàn đình trệ, cho dù trái tim, đều trong nháy mắt ngưng đập đích khí tức.

    Ám Ma Thú đích công kích không có rơi xuống, Lăng Trần cảm giác được chính mình vẫn như cũ còn sống, chưa có tử vong, nhưng cả người hắn đều đã lâm vào hoàn toàn đích dại ra trong. Hít thở không thông trong, trái tim rốt cục khôi phục nhảy lên, hắn rõ ràng đích nghe được chính mình trái tim nhảy lên thì phát ra "Đông", "Đông" đích âm thanh, na lớn đến đáng sợ đích nhảy lên biên độ, hầu như tùy thời cũng có thể trực tiếp nhảy ra lồng ngực.

    Uy áp. . . Một loại lớn đến Lăng Trần tìm không được bất luận cái gì ngôn ngữ đủ để hình dung đích lực lượng uy áp bao trùm bầu trời và đại địa, bao phủ mỗi một thốn không gian, mỗi khắp ngõ ngách, tương lai tự Ám Ma Thú đích lực lượng khí tức Thôn Phệ đích sạch sẽ. Cổ hơi thở này, so với cường đại Ám Ma Thú đích khí tức còn muốn đáng sợ khởi chỉ ngàn lần vạn lần. . . Tại đây dạng đích khí tức dưới, Lăng Trần cảm giác được thân thể của chính mình đều cơ hồ cũng bị cắn nát. Quang minh, bị toàn bộ mang đi, mặt đất ở sợ hãi trung run rẩy, ngay cả không gian, đều ở đây kịch liệt đích run rẩy, phảng phất tùy thời cũng có thể sụp đổ.

    "Ai. . . Là ai. . . Là ai ở chỗ này. . . Cấp bản ma. . . Cổn. . . Lăn ra đây. . ."

    Hoàn toàn đích trong bóng tối, Lăng Trần nghe được Ám Ma Thú đích âm thanh, đó là một loại sợ hãi, một loại bởi vì run rẩy mà hoàn toàn mơ hồ đích âm thanh. Thân là thập đại ma thú đích nó ở sợ hãi. . . Bởi vì, tại đây bỗng nhiên phủ xuống đích lực lượng khí tức tiền, nó na cường đại đích ma lực, thế nhưng biển cả trung đích một cát bụi vậy đích nhỏ bé. Lực lượng như vậy, muốn hủy diệt nó chỉ cần ngắn ngủi đích một cái chớp mắt. . .

    Lực lượng như vậy, Lăng Trần tin tưởng ngay cả không gian, ngay cả trời cao đều có thể đơn giản đích hủy diệt.

    "Thê Nguyệt. . . Đây là. . . Chuyện gì xảy ra! !" Lăng Trần ở trong lòng hò hét nói.

    Hắn chiếm được Thê Nguyệt đích trả lời, Thê Nguyệt đích âm thanh rất xa lạ, bởi vì đó là một loại Lăng Trần chẳng bao giờ từ nàng trong thanh âm nghe qua đích phiêu hốt cùng run rẩy: "Trên thế giới này, có thể phóng xuất ra loại này khí tức đích, chỉ có một người. . ."

    Răng rắc! ! !

    Một đạo tử sắc đích lôi điện, bỗng nhiên từ bầu trời đánh xuống, oanh kích ở tại Lăng Trần đích trước người, ở lôi quang lóe ra đích một sát na kia, Lăng Trần phát hiện, trước người của mình, thế nhưng đứng một người đích thân ảnh. Vóc người của hắn cùng hắn gần, nhưng này ngắn ngủi đích thoáng nhìn, Lăng Trần nhưng[lại] phảng phất thấy được một tòa cao không gặp đính đích núi cao.

    ". . . Tu. . . La!"

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    "Chẩm. . . Yêu. . . Bạn!"

    Ác ma tộc thập đại ma thú, mỗi nhất cá đô thị di vong đại lục đích nhân loại sở bất năng kháng hành đích khủng phố ác ma, canh bất yếu thuyết tha nhất cá ngoạn gia. Thần huyền cấp đích lực lượng, cự ly tối cao thánh diệt dã chích soa nhất cá giai tằng nhi dĩ. Đương sơ lai tự chiến ma thú đích lực lượng uy áp tựu soa điểm tựu tha tồi khoa, diện tiền đích giá cá ám ma thú, tha đích tống hợp thực lực ẩn ẩn hoàn yếu tại chiến ma thú chi thượng.

    Tịch hồn lĩnh thượng, tịch linh cứu liễu tha, dĩ cự đại đích đại giới tương chiến ma thú trực tiếp hủy diệt. Đãn tịch linh chú định bất khả năng tái xuất hiện. Nhi giá lý, dã thị nhất vọng vô tế đích phế khư chi địa, xử xử sung xích trứ ác ma khí tức, dĩ kinh thị chúc vu giá cá ám ma thú đích địa bàn, căn bản bất khả năng hữu thập yêu lai cứu tha. . . Nhi như quả, cận cận thị tử tại ám ma thú đích thủ hạ, tha dã bất thị bất năng tiếp thụ, tất cánh tử tại thần huyền cấp đích chung cực BOSS thủ hạ, tha bán điểm đô bất nhu yếu giác đắc oan uổng hòa bất cam. Đãn, tha hiện tại diện lâm đích tình cảnh, yếu bỉ tử vong hoàn yếu khả phạ đích thái đa.

    "Ngã dĩ kinh xúc động liễu đương sơ thao thiết tại nhĩ thân thượng thi gia đích tinh thần ấn ký, giá dạng nhất lai, tha ứng cai năng cảm ứng nhĩ thân xử hiểm cảnh chi trung. Đãn thị. . . Giá cá nguyệt thần phế khư đích khí tức đô xử tại ám ma thú đích cảm ứng hòa khống chế chi hạ, hướng thao thiết phát xuất đích cầu cứu tín tức bất nhất định năng truyện xuất khứ. . . Nhi thả, tựu toán thao thiết cảm ứng đáo, dã hội nhân vi giá chu vi ma khí đích kiền nhiễu, nan dĩ đoản thì gian hoa đáo ngã môn đích chuẩn xác vị trí. . . Đãn giá dã dĩ kinh thị duy nhất đích bạn pháp liễu. Trừ thử chi ngoại, duy hữu tuyệt lộ."

    Đương sơ, thao thiết tại thác phó cấp tha tiểu hôi tiền, tằng tại tha đích thân thượng lưu hạ tinh thần ấn ký, như quả lăng trần xử tại tuyệt cảnh chi hạ, chích yếu xúc động na cá tinh thần ấn ký, tựu khả dĩ bị thao thiết cảm ứng đáo, đáo thì, tha hội dụng vị tri đích phương pháp lai tự tha đích phụ cận. Đích xác, giá dã thị duy nhất đích hi vọng liễu.

    "Thao thiết, năng cú đả bại ám ma thú mạ?"

    "Đồng vi thần huyền, thùy dã nan dĩ nại hà đích liễu thùy. Thao thiết hữu khả năng kích bại ám ma thú, đãn tuyệt vô khả năng tương ám ma thú tiêu diệt. Nhi chích yếu vô pháp diệt điệu ám ma thú, thiên khiển chi nguyệt một hữu diệt vong, nhi thả tựu tại nhĩ thân thượng đích tiêu tức tựu bị tha cáo tri sở hữu đích kỳ tha ma thú, chập phục liễu vạn niên đích tha môn hội khuynh sào xuất động, bất tích nhất thiết đích thưởng đoạt. Thiên khiển chi nguyệt, thị ác ma tộc tố mộng đô tưởng đắc đáo đích đông tây, nhân vi tha môn kiên tín chích yếu đắc đáo liễu thiên khiển chi nguyệt, tựu khả dĩ phục hoạt tử khứ đích ma đế, nhi thả hội ủng hữu liên nguyệt thần tộc đô miểu thị đích lực lượng! Giá nhất thứ, chân đích thị ngộ thượng đại ma phiền liễu." Thê nguyệt đích thanh âm tiền sở vị hữu đích ngưng trọng. Thiên khiển chi nguyệt bạo lộ, tối cai kinh hoảng đích, dã thị tha. Tại thiên khiển chi nguyệt đích sở hữu bảo châu hồi quy chi tiền, giá thị tha tối bất tưởng khán đáo đích sự. Nhãn tiền đích tao ngộ, tựu như ngạc mộng.

    "Tẫn khả năng đích tha duyên nhất hạ thì gian đẳng đãi thao thiết đáo lai ba. Ngã tại tha lưu hạ đích tinh thần ấn ký lý thuyết minh liễu thị thiên khiển chi nguyệt bị ám ma thú phát hiện, tha ứng cai hội dĩ tối khoái đích tốc độ đáo lai." Thê nguyệt thán thanh thuyết đạo. Tuy nhiên tha dã tri đạo, tựu toán thị thao thiết thuấn gian đáo lai, dã nan dĩ tương nhãn tiền giá tha tối hại phạ khán đáo đích nhất mạc tiêu nhị.

    Tha duyên thì gian yêu. . . Dã hứa, tựu chích thặng hạ na tối hậu đích nhất ti ti hi vọng liễu ba. . .

    Lăng trần hoãn hoãn đích sĩ đầu, chú thị trứ thượng không cổn động đích hắc vân, thần gian gian nan đích thổ xuất tam cá tự: "Ám. . . Ma. . . Thú!"

    "Điệp điệp điệp điệp. . ."

    Khả phạ đích tiếu thanh sảo sảo đình đốn, tùy chi thị canh gia xương quyết đích đại tiếu: "Cáp cáp cáp cáp! Một tưởng đáo bản ma dĩ kinh vạn niên bất xuất, nhĩ nhất cá miểu tiểu đích nhân loại cư nhiên hoàn năng nhất khẩu hảm xuất bản ma đích danh tự, nguyên lai bản ma đích đại danh đáo hiện tại đô hoàn một hữu bị vong ký, cáp cáp cáp cáp. . . Một thác, bản ma tựu thị ma đế tọa hạ thập đại ma thú chi ám ma thú, năng kiến đáo bản ma, hội thị nhĩ giá bối tử tối đại đích vinh diệu, mị cáp cáp cáp cáp, na yêu, nhĩ hựu thị thùy?"

    Lăng trần: ". . ."

    "Điệp điệp điệp điệp, bất thuyết dã một hữu quan hệ. Bản ma đối nhĩ một hữu nhâm hà đích hưng thú, bản ma chân thị khánh hạnh tại nhĩ cương tiến nhập giá lý thì một hữu xuất thủ bả nhĩ cấp diệt liễu, bất nhiên đích thoại, bản ma khả tựu thác quá liễu nhất cá bỉ thiên hoàn đại đích thu hoạch. Điệp điệp điệp điệp, nhân loại, ký nhiên tri đạo bản ma thị đại danh đỉnh đỉnh đích ám ma thú, tựu cai tri đạo thí đồ phản kháng hòa đào bào thị đa yêu ngu xuẩn đích hành vi. Bản ma thuyết quá, đối nhĩ một hữu nhâm hà đích hưng thú, dã căn bản lại đắc đối nhĩ nhất cá miểu tiểu đích nhân loại xuất thủ, phủ tắc nhĩ tảo tựu dĩ kinh tử liễu. Quai quai đích, bả nhĩ thủ thượng đích thiên khiển chi nguyệt nã hạ lai, nhiên hậu đâu đáo địa thượng, giá dạng đích thoại, bản ma tựu hội nhiêu nhĩ bất tử, hoàn hội bả nhĩ an toàn đích tống xuất giá nguyệt thần phế khư. Thính minh bạch bản ma đích thoại liễu mạ?"

    Lai tự ám ma thú đích uy áp nhượng lăng trần đích hô hấp biến đắc việt lai việt khốn nan, toàn thân thượng hạ dĩ kinh một hữu nhất thốn bất thị lãnh hãn biến bố. Ám ma thú quả nhiên thị trương khẩu tựu yếu thiên khiển chi nguyệt, đãn thị, tựu toán tha tưởng bả thiên khiển chi nguyệt giao cấp tha đô bất khả năng, nhân vi tự tha na thì tương thiên khiển chi nguyệt đái tại thủ thượng chi hậu, tựu như trường tại tha thân thượng nhất dạng, liên tha tự kỷ đô vô pháp nã hạ lai, tựu toán bị sát tử, dã căn bản một hữu bạn pháp bạo xuất.

    Bất quá, hữu kỷ cú thoại ám ma thú thuyết đích ngận đối, na tựu thị tha chích tưởng yếu thiên khiển chi nguyệt, lăng trần thị sinh thị tử tha hào vô hưng thú, nhi vi liễu đắc đáo thiên khiển chi nguyệt, tha ứng cai bất hội nhượng lăng trần mã thượng tử, chi tiền dục công kích lăng trần đích ám hắc vong linh nguyệt thần sử đô bị tha xuất thủ trở đáng. Nhân vi tại ám ma thú nhãn lý, tương tha trực tiếp sát tử điệu lạc thiên khiển chi nguyệt đích khái suất thị ngận tiểu đích, tưởng yếu bạo xuất, khả năng nhu yếu sát tử kỷ thứ thậm chí thập kỷ thứ. Yếu bỉ tha trực tiếp giao xuất lai ma phiền đích đa. Đồng thì, vi liễu truy sát tha, tha ám ma thú ngận khả năng hội bị bách tiến nhập đáo nhân loại đích khu vực chi nội, đáo thì hậu như quả bị nguyệt thần tộc phát hiện, tựu đại sự bất diệu liễu.

    Lăng trần ngận thanh sở giá nhất điểm, sở dĩ, tha tạm thì ứng cai thị an toàn đích. Đãn giá tuyệt bất đại biểu tha năng tùng nhất khẩu khí, tưởng đáo thiên khiển chi nguyệt bạo lộ sở đái lai đích hậu quả, tha vô pháp bất ám ám tâm kinh.

    Đáo để cai chẩm yêu bạn. . .

    Kiến lăng trần hào vô phản ứng, ám ma thú đích thanh âm biến đắc âm lãnh: "Chẩm yêu, một thính đổng bản ma thuyết đích thoại mạ? Mã thượng bả nhĩ thủ thượng đích thiên khiển chi nguyệt giao xuất lai, na dạng bản ma hoàn khả dĩ nhiêu nhĩ bất tử, phủ tắc, bản ma hội nhượng nhĩ phẩm thường thiên hạ tối thống khổ đích tử vong, tử vong chi hậu, hoàn yếu nhượng nhĩ thành vi ác ma đích khôi lỗi, tử đô bất khả an ninh! !"

    Ác ma đích tính tình tàn bạo, nại tâm bản tựu bất đa, lạc nhập lăng trần nhĩ trung đích, dĩ kinh thị tranh nanh đích uy hiếp. Lăng trần thổ xuất nhất khẩu khí, hoãn mạn đích thuyết đạo: "Ám ma thú, tuy nhiên ngã ngận tưởng bả thiên khiển chi nguyệt giao cấp nhĩ lai hoán ngã nhất mệnh, đãn, nhĩ nan đạo tựu một hữu thính thuyết quá, thiên khiển chi nguyệt nhất đán nhận chủ, tựu hội y phụ đáo tha đích thân thượng, thùy đô vô pháp bả tha thủ hạ lai mạ?" Lăng trần sĩ khởi hữu thủ, lượng xuất liễu thủ oản thượng khẩn khẩn thúc phược đích thiên khiển chi nguyệt: "Bao quát ngã tự kỷ, dã căn bản một hữu bạn pháp bả tha nã hạ lai."

    Hô. . .

    Tử tịch chi trung, nhất cổ lãnh phong hốt nhiên xuy khởi, dẫn đắc thượng không ám vân dũng động, phảng phật nhất tràng khuynh bồn đại vũ tức tương hàng hạ. Lãnh phong chi trung, nhất đạo hắc mang tòng thượng không xạ hạ, lạc tại liễu lăng trần đích thân tiền, nhiên hậu hối thành liễu nhất đoàn bất đoạn nữu khúc trứ hình trạng đích hắc sắc yên vụ.

    "Na tựu thị ám ma ma! Ám ma thú một hữu cố định đích hình thái, tha khả dĩ thông quá hắc ám ma lực tùy ý cải biến tự kỷ đích thân thể tạo hình. Giá đoàn hắc vụ, tựu thị tha." Thê nguyệt khoái tốc thuyết đạo.

    Tựu tại ám ma thú xuất hiện tại lăng trần diện tiền đích na nhất khắc, nhất cá đề kỳ âm hưởng khởi tại lăng trần đích nhĩ biên.

    "Đinh. . . Nhĩ dĩ tham thanh nguyệt thần phế khư ai oán khốc thanh đích căn nguyên. Đạt thành'Nguyệt thần phế khư' nhâm vụ đích hạch tâm điều kiện, hiện tại phản hồi thanh long thành, tịnh tương sở phát hiện đích nhất thiết cáo tri thanh long thành chủ, tựu khả dĩ kết thúc nguyệt thần phế khư đích nhâm vụ."

    Lăng trần ngạch đầu thượng thanh cân trực mạo, nguyệt thần phế khư nhâm vụ đích hạch tâm điều kiện cư nhiên thị kiến đáo ám ma thú! Giản trực khanh đa đáo liễu cực điểm. Dĩ ngoạn gia đích thực lực, bất quá lai đa thiểu, kiến đáo ám ma thú đô chích hữu tử lộ nhất điều! Giá bản chất thượng cánh nhiên thị cá tống tử đích nhâm vụ mạ! ? Quái bất đắc nhâm vụ thuyết minh lý cư nhiên hữu giá yêu kỷ cú:

    "Lai đa thiểu, tử đa thiểu."

    "Tưởng tử đích thoại, tựu tiếp giá cá nhâm vụ ba."

    Nguyên lai na bất thị thuyết trứ ngoạn hoặc giả tại khủng hách, đặc yêu cư nhiên thuyết đích thị thực thoại.

    Bất quá, bất quản chẩm yêu dạng, năng hoàn thành nguyệt thần phế khư đích nhâm vụ, ứng cai dã toán thị liễu tố an úy liễu.

    Nữu khúc đích hắc vụ đái trứ tử vong đích khí tức hướng tha kháo cận, khả phạ đích thanh âm tòng hắc vụ trung truyện lai, việt lai việt cận: "Điệp điệp điệp điệp, miểu tiểu đích nhân loại, nhĩ đảo thị đề tỉnh liễu ngã. Nhĩ thuyết đích đích xác một thác, thiên khiển chi nguyệt như quả nhận chủ, thùy đô vô pháp tương tha tòng tha đích chủ nhân thân thượng thủ hạ lai. . . Trừ phi, tha đích chủ nhân tử liễu! !"

    Lăng trần đích mi đầu ninh khởi, hữu thủ tử tử đích toản khẩn, song mục thích phóng trứ hàn tinh bàn đích quang mang.

    "Sở dĩ, cấp ngã khứ tử ba! !"

    Tranh nanh vô bỉ đích hống thanh hưởng khởi đích na nhất sát na, cự ly lăng trần chích hữu thập mễ chi diêu đích hắc vụ mãnh nhiên bành trướng, tử vong đích khí tức tòng tứ diện bát phương áp hướng lăng trần đích thân thể. Dã thị giá nhất khắc, lăng trần đích hữu thủ sậu nhiên thân xuất, thiên khiển chi nguyệt thích phóng xuất thế thượng tối thâm thúy đích hắc mang.

    "Nguyệt. . . Ảnh! !"

    Tức sử ám ma thú đích hắc ám lực lượng thị na yêu đích thuần túy, dã vĩnh viễn bất khả năng bỉ đích thượng thiên khiển chi nguyệt sở thích phóng xuất đích quang mang. Nguyệt ảnh chi hạ, tức sử thị ám ma thú, dã hội tử tử đích định cách, tựu liên thanh âm đô vô pháp phát xuất.

    Giá ngũ miểu đích suyễn tức thì gian, lăng trần giảo trứ nha, phong cuồng đích hướng bắc phương bào khứ.

    Giá cá thế giới thượng tịnh bất thị một hữu nguyệt ảnh vô pháp định trụ đích đông tây, na tựu thị khí tức. Tuy nhiên ám ma thú bị định trụ, đãn lăng trần y nhiên xử tại tha đích khí tức cảm ứng, dã tựu thị cừu hận phúc cái chi trung, giá chủng phi tự do trạng thái hạ, tha căn bản vô pháp sử dụng hồi thành quyển đào thoát. Nhi tưởng yếu tại 5 miểu chi nội đào xuất ám ma thú đích cảm ứng phạm vi, vô dị vu bạch nhật tố mộng.

    "Thê nguyệt, đáo để hữu một hữu kỳ tha bạn pháp! !"

    Lăng trần nhất biên đào độn, nhất biên tại tâm trung đại hống đạo.

    Thê nguyệt u u nhất thán: "Hiện tại đích tiểu chủ nhân kết hợp hiện tại đích thiên khiển chi nguyệt, căn bản bất khả năng thị ám ma thú đích đối thủ, nhâm hà bạn pháp, đô vô pháp di bổ nhĩ môn chi gian đích thực lực soa cự."

    5 miểu chuyển thuấn tức quá, tòng định cách trung thoát ly đích ám ma thú phát xuất nhất thanh phẫn nộ đích bào hao: "Cư nhiên thí đồ phản kháng bản ma, bản ma tất nhượng nhĩ. . . Tại thế thượng tối đại đích thống khổ trung tử khứ!"

    Tử vong, hựu nhất thứ bức cận, ám ma thú yếu diệt tha, tựu toán tha bào xuất thiên mễ chi ngoại, dã chích nhu yếu nhất thuấn gian. Lăng trần song quyền toản khẩn, ám ám giảo nha, hồi đầu khán hướng liễu hậu phương, tại tha thu súc đích đồng khổng chi trung, tha khán đáo liễu nhất đoàn bành trướng đáo liễu thập kỷ mễ cao đích hắc sắc yên vụ.

    Phốc! !

    Cước hạ, hốt nhiên bị thập yêu kiên ngạnh đích đông tây bán đáo, toàn tốc bôn bào trung đích lăng trần thố thủ bất cập, phi phác đáo liễu địa thượng, tha khoái tốc phiên chuyển quá thân thể, khước phát hiện na đoàn nữu khúc trung đích cự đại hắc vụ, dĩ kinh cự ly tự kỷ bất quá thập mễ đích cự ly.

    Cư nhiên vọng tưởng tòng ám ma thú thủ hạ đào ly, tự kỷ tưởng đích thực tại thị thái thiên chân liễu. . . Lăng trần tự trào đích nhất tiếu. Ác khẩn liễu lăng tiêu hòa liệt phong kiếm. Tha bất khả năng chiến thắng ám ma thú, na yêu, tựu tại giá tối hậu đích công kích trung, tử vong ba.

    "Miểu tiểu đích nhân loại, cánh nhiên vọng đồ tòng bản ma đích thủ hạ đào tẩu, chân thị thiên đại đích tiếu thoại. Ký nhiên chích hữu sát liễu nhĩ, tài năng đắc đáo thiên khiển chi nguyệt, na yêu, nhĩ tựu cấp ngã. . . Khứ tử ba! !"

    Bàng đại đích hắc vụ đốn thì như nhất đạo phô thiên đích hải lãng, quyển hướng liễu lăng trần.

    Lăng trần cử khởi liễu tự kỷ đích song thủ, song mục tử tử đích trành khẩn trứ kháo cận tự kỷ đích hắc vụ. . . Ký nhiên tất tu tử, na tựu tại tử vong chi tiền, cấp tha tự kỷ đích toàn lực nhất kích. . . Nhiên nhi, song thủ cử khởi chi thì, tha đích nhãn mâu khước hốt nhiên hoảng động liễu nhất hạ, nhân vi tha khán đáo nhất trực tại thiểm thước hắc mang đích thiên khiển chi nguyệt, thử thì khước hốt nhiên bình tức liễu hạ lai, quang mang hoàn toàn đích tức diệt.

    Dữ thử đồng thì, thiên không, hốt nhiên hắc liễu hạ lai, nhất thuấn chi gian, sở hữu đích quang minh đô bị hắc ám hoàn toàn đích thôn phệ. Nhãn tiền, tái dã khán bất đáo nhất ti nhất hào đích đông tây.

    Lăng trần: ( chẩm yêu hồi sự? Phát sinh liễu thập yêu? )

    Hắc ám chi hậu, thị nhượng lăng trần đích hô hấp hoàn toàn đình trệ, tựu toán tâm tạng, đô nhất thuấn gian đình chỉ khiêu động đích khí tức.

    Ám ma thú đích công kích một hữu lạc hạ, lăng trần cảm giác đáo tự kỷ y nhiên hoàn hoạt trứ, một hữu tử vong, đãn tha chỉnh cá nhân đô dĩ hãm nhập liễu hoàn toàn đích ngốc trệ chi trung. Trất tức chi trung, tâm tạng chung vu khôi phục liễu khiêu động, tha thanh sở đích thính đáo liễu tự kỷ tâm tạng khiêu động thì phát xuất đích"Đông", "Đông" đích thanh âm, na đại đáo khả phạ đích khiêu động phúc độ, kỷ hồ tùy thì đô hữu khả năng trực tiếp khiêu xuất hung khang.

    Uy áp. . . Nhất chủng đại đáo lăng trần hoa bất đáo nhâm hà ngữ ngôn túc dĩ hình dung đích lực lượng uy áp phúc cái liễu thiên không hòa đại địa, lung tráo liễu mỗi nhất thốn không gian, mỗi nhất cá giác lạc, tương lai tự ám ma thú đích lực lượng khí tức thôn phệ đích kiền kiền tịnh tịnh. Giá cổ khí tức, bỉ chi cường đại ám ma thú đích khí tức hoàn yếu khả phạ khởi chỉ thiên bội vạn bội. . . Tại giá dạng đích khí tức chi hạ, lăng trần cảm giác đáo tự kỷ đích thân thể đô kỷ hồ yếu bị giảo toái. Quang minh, bị toàn bộ đái tẩu, địa diện tại hoàng khủng trung chiến lật, tựu liên không gian, đô tại kịch liệt đích chiến đẩu trứ, phảng phật tùy thì đô hữu khả năng tháp hãm.

    "Thùy. . . Thị thùy. . . Thị thùy tại giá lý. . . Cấp bản ma. . . Cổn. . . Cổn xuất lai. . ."

    Hoàn toàn đích hắc ám chi trung, lăng trần thính đáo liễu ám ma thú đích thanh âm, na thị nhất chủng khủng cụ, nhất chủng nhân chiến đẩu nhi hoàn toàn mô hồ liễu đích thanh âm. Thân vi thập đại ma thú đích tha tại khủng cụ. . . Nhân vi, tại giá hốt nhiên hàng lâm đích lực lượng khí tức tiền, tha na cường đại đích ma lực, cánh nhiên thương hải trung đích nhất lạp sa trần na bàn đích miểu tiểu. Giá dạng đích lực lượng, yếu hủy diệt tha chích nhu yếu đoản đoản đích nhất thuấn. . .

    Giá dạng đích lực lượng, lăng trần tương tín tựu liên không gian, liên thương khung đô năng khinh dịch đích hủy diệt.

    "Thê nguyệt. . . Giá thị. . . Chẩm yêu hồi sự! !" Lăng trần tại tâm trung nột hảm đạo.

    Tha đắc đáo liễu thê nguyệt đích hồi đáp, thê nguyệt đích thanh âm ngận mạch sinh, nhân vi na thị nhất chủng lăng trần tòng vị tòng tha thanh âm trung thính quá đích phiêu hốt dữ chiến lật: "Giá cá thế giới thượng, năng thích phóng xuất giá chủng khí tức đích, chích hữu nhất cá nhân. . ."

    Ca sát! ! !

    Nhất đạo tử sắc đích lôi điện, hốt nhiên tòng thiên không hàng hạ, oanh kích tại liễu lăng trần đích thân tiền, tại lôi quang thiểm thước đích na nhất sát na, lăng trần phát hiện, tự kỷ đích thân tiền, cánh nhiên trạm trứ nhất cá nhân đích thân ảnh. Tha đích thân tài dữ tha tương cận, đãn na đoản tạm đích nhất miết, lăng trần khước phảng phật khán đáo liễu nhất tọa cao bất kiến đính đích sơn nhạc.

    ". . . Tu. . . La!"

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile


  6. Bài viết được 149 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    123456i,13timesdeath,aback,ali1142,ayahayate,azi12,Ảnh Phong,balaheoco,bbank12,boynghich,canhgavn,chuthiennguyen,Critina,daicaxomlieu,damsandhbk,diepktm,Friday13th,g0ldturtl3,giangfreedom,hathanhcongtu,htinh000,hungtruong020692,jackperson,jmark,kiemtamkimdung,kiencang555,lamtrung34,lanhmynhan,levienan,lntntl,Lucabarazi,masterdin,mrvnguyen,nguyen long,nguyen162,oragetree,quandan88,RedFlame,ryan1310,sondaica571,squall01,Suriken,thachdauvn,thienngoai07,tnttrantrac,torai131313,truymenh,tuongmaythenao,violet1606,vungtroicuabo,xinghiep,
  7. #174
    Lana Đang Ngoại tuyến Tiếu Ngạo Giang Hồ Chuyển Ngữ tông sư
    Ngày tham gia
    Mar 2009
    Đang ở
    Smallville
    Bài viết
    18,461
    Xu
    14,883

    Mặc định


    Đệ 173 chương Tu La ( hạ )


    Tu La. . .

    Hai chữ, như hai tiếng sấm sét rơi vào Lăng Trần đích trong lòng.

    "Là ai. . . Tỉnh lại ta. . ."

    Trầm trọng đích âm thanh tràn ngập thiên địa, mỗi một chữ cũng như cự thạch oanh kích trong lòng linh trên. Hắn là Tu La. . . Mà đây, là đến từ Tu La đích âm thanh.

    Là ai tỉnh lại hắn. . .

    "Thiên Khiển Chi Nguyệt. . . Đúng thật là ngươi sao. . ."

    Thiên Khiển Chi Nguyệt đích tên ở Tu La đích trong thanh âm xuất hiện, cũng làm cho Lăng Trần nội tâm kịch chấn. Là Thiên Khiển Chi Nguyệt tỉnh lại Tu La? Lẽ nào, trước Thiên Khiển Chi Nguyệt sở phóng xuất ra đích đen kịt quang mang, là bởi vì nó cảm ứng được Tu La đích tồn tại?

    Thế nhưng, Tu La không phải rõ ràng đã chết mạ! ? Ở vạn năm trước đã diệt vong ở Nguyệt Thần Tộc đích tam nữ thần thủ hạ! Vì sao hiện tại, hắn nhưng[lại] xuất hiện ở trước mắt hắn.

    "Ta dĩ tiêu vong. . . Mà ngươi, cũng dĩ ở không trọn vẹn trung trở nên như vậy đích yếu đuối. Nếu. . . Ngươi tỉnh lại ta. . . Như vậy, để ta. . . Cho ngươi làm cuối cùng một việc đi. . ."

    Tu La đích âm thanh, là Lăng Trần đời này nghe qua đích trầm trọng nhất đích âm thanh. Na rõ ràng là một người phát sinh, âm thanh cũng không tính là quá lớn, nhưng so với hàng vạn hàng nghìn nhân đồng thời rống ra đích âm thanh còn muốn điếc tai oanh tâm, hắn mỗi nói ra một chữ, Lăng Trần toàn thân đích máu và ngũ tạng lục phủ cũng sẽ chấn động một lần. Tu La đích âm thanh hắn nghe được, Ám Ma Thú cũng nghe được. Ở Tu La trong thanh âm đích cuối cùng một chữ hạ xuống thì, chu vi đích khí tức, rồi đột nhiên phát sanh biến hóa.

    Cuồng Phong thổi bay, nguyên bản tĩnh mịch đích không khí bỗng nhiên trở nên cuồng bạo, bị không cách nào hình dung đích tàn nhẫn thô bạo chi tức hoàn toàn đích đầy rẫy. Một cổ gay mũi đích mùi máu tươi trong nháy mắt tràn ngập tới không gian đích mỗi khắp ngõ ngách. . . Na đích thực xác thực xác thực, là tiên huyết đích vị đạo.

    Lại là một đạo tử sắc đích lôi điện từ bầu trời đánh xuống, nương đây đạo lôi điện quang mang, hắn thấy rõ đứng ở chính mình trước người đích nhân, đây là một như từ ngâm vô số năm đích Huyết Trì trung đi ra đích nhân, huyết sắc đích áo giáp, huyết sắc đích đầu tóc, huyết sắc đích khuôn mặt, huyết sắc đích con mắt, còn có trong tay na đem bị tiên huyết hoàn toàn nhuộm đỏ đích đại kiếm. . . Na cũng không phải chúng nó vốn có đích nhan sắc, mà là bị tiên huyết sở nhuộm đỏ.

    Một người, giết diệt Di Vong đại lục một phần mười đích sinh linh, trên người hắn lây dính bao nhiêu đích tiên huyết, không ai có thể tưởng tượng, cũng căn bản không có can đảm suy nghĩ giống. Vô số lần đích đẫm máu, thân thể hắn đích mỗi một cá bộ vị, đều sớm bị nhuộm thành huyết đích nhan sắc, vĩnh viễn đều không thể bị cọ rửa.

    "Tu La. . . Ngươi là Tu La! !"

    Thê Nguyệt có thể nhận ra Tu La, Ám Ma Thú như thế nào hội nhận thức không ra. Vạn năm trước, nó đồng dạng đã tồn tại. Hiện tại đích sinh linh ở không biết bao nhiêu lần đích thay đổi triều đại sau khi, quên mất đối Tu La đích ký ức, mà từ vạn năm trước tồn tại tới hiện tại đích Ám Ma Thú vĩnh viễn cũng không thể quên trên đời kia đáng sợ nhất đích Tu La. Đương nó rốt cục nhớ tới đây là thuộc về ai đích lực lượng khí tức thì, vô tận sợ hãi, tràn ngập nó tất cả ý thức.

    Trong không khí tràn ngập thượng huyết đích vị đạo, đây cũng là chỉ có Tu La đích lực lượng khí tức trung mới có đích vị đạo. Ám Ma Thú ở vô tận kinh khủng trung phát hiện, Tu La đích giết chóc khí tức, tập trung đích lại là nó.

    "Diệt vong đi, trở thành ta dưới kiếm, cuối cùng đích Vong Hồn."

    Lăng Trần đối Tu La đích ấn tượng, chỉ là đi qua về hắn các loại truyền thuyết, mà Ám Ma Thú, nó thế nhưng thấy tận mắt thức quá Tu La đích đáng sợ. Bị Tu La đích khí tức tập trung đích nhân, chưa từng có một cái có thể đào sinh. Tu La rõ ràng đã chết, Ám Ma Thú vô luận như thế nào đều nghĩ không ra vì sao hắn lại ở chỗ này xuất hiện, nó đã tồn tại vu cái này Nguyệt Thần phế tích hơn một trăm năm, Tu La, làm sao sẽ xuất hiện ở cái địa phương này.

    Lẽ nào tất cả, đều gần chỉ là một tràng hư huyễn đích ác mộng! ?

    Chỉ là đây hết thảy, nó đã định trước đều không thể biết đáp án. Đương Tu La đích âm thanh ở nó vang lên bên tai thì, nó liền đã cảm giác được mình đã ở rơi hướng tử vong đích vực sâu không đáy.

    "A! ! ! !"

    Nó không có hướng tu la xin tha, Tu La là trên đời tối tuyệt tình đích sinh linh, hướng tu la xin tha ngu xuẩn nhất buồn cười đích hành vi. Bị Tu La đích lực lượng tập trung, Ám Ma Thú phát sinh một trận khàn cả giọng đích rống to hơn, một đoàn hơn mười thước cao đích hắc vụ bỗng nhiên xông về Tu La chỗ đích vị trí, mà nó tự thân tắc điên rồi giống nhau đích hướng tương phản phương hướng chạy trốn.

    Răng rắc! !

    Đạo thứ ba tử sắc đích lôi điện rơi xuống, lôi quang trong, Lăng Trần thấy được xông lại che trời hắc vụ, còn có Tu La vung lên đích tay phải.

    Thương!

    Một đạo huyết sắc đích trăng khuyết trạng quang hình cung từ Tu La chi kiếm trung bắn ra, thẳng tắp bắn về phía đến từ Ám Ma Thú đích hắc vụ trong, quang hình cung đến mức, tất cả hắc vụ cũng như bị hồng thuỷ bao phủ đích ngọn lửa bàn tiêu thất đích sạch sẽ, đảo mắt chi mắt, Ám Ma Thú đích toàn lực một kích thì như vậy tiêu tan thành mây khói, huyết sắc quang hình cung tiếp tục về phía trước, oanh kích đang điên cuồng chạy trốn đích Ám Ma Thú trên thân.

    "A! ! ! ! ! !"

    -9980000.

    Na hét thảm một tiếng sắc nhọn đích hầu như làm cho người ta màng tai xé rách, cái kia ở huyết hình cung dưới phiêu khởi đích thương tổn chữ số, Lăng Trần thấy rất rõ ràng.

    Mà đây chỉ là đến từ Tu La đích tiện tay một kích. . . Tiện tay một kích, đem Ám Ma Thú đích công kích trừ khử vu vô hình, tiện tay một kích, cũng gần nghìn vạn sợ hãi thương tổn.

    Răng rắc! !

    Đạo thứ tư lôi kiếp đánh xuống, lôi quang trong, Lăng Trần lại phát hiện Tu La đã tiêu thất ở tại trước người của mình, mà một đóa rực rỡ vô cùng đích huyết hoa, nhưng[lại] nỡ rộ ở Ám Ma Thú trước chỗ đích vị trí.

    "A a a a a a a a! ! ! ! !"

    Đó là sao mà tuyệt vọng đích một tiếng gào thét, tuyệt vọng đích khiến không khí đều ở đây không đành lòng và run rẩy.

    "Tu La giết giới. . ." Lăng Trần đích trong đầu, vang lên Thê Nguyệt đích âm thanh: "Ám Ma Thú, chết rồi."

    Ám Ma Thú kiếp này đích cuối cùng một tiếng gầm rú chỉ còn lại có dư âm, thẳng đến ngay cả dư âm đều hoàn toàn đích tiêu tán, sau đó, không còn có bất luận cái gì đến từ thanh âm của nó. Na đóa nỡ rộ đích huyết hoa, chính là Ám Ma Thú cuối cùng đích sinh mệnh chi mang. Lăng Trần không có thấy rõ Tu La đích động tác, không nhìn tới nó đến tột cùng là thế nào tiêu diệt Ám Ma Thú, chỉ biết là Ám Ma Thú chết rồi, chết ở Tu La đích một kiếm dưới.

    Tịch Hồn Lĩnh thượng, Chiến Ma Thú chết vào Tịch Linh đích cửu dương chi hỏa hạ, nhưng đó là Tịch Linh là mất mạng tánh mạng của mình vi đại giới phóng xuất ra đích một kích, là Tịch Linh đích lấy mạng đổi mạng. Ám Ma Thú là cường đại như vậy, có làm cho người ta ngưỡng vọng sợ hãi đích Thần Huyền lực lượng, ngoại trừ na cực nhỏ đích Thánh Diệt sinh linh, có ai kham hủy diệt nó? Mà coi như là Thánh Diệt chi linh, cũng căn bản không có khả năng trong thời gian ngắn đem nó diệt vong.

    Mà Tu La trước mặt, nó nhưng ngay cả cơ hội phản kháng cũng không có, cứ như vậy hôi phi yên diệt.

    Hắn thật là cái kia Tu La mạ. . .

    Đây là. . . Tu La đích lực lượng?

    Lăng Trần nội tâm đích chấn động mãnh liệt đích tột đỉnh, đây cơ hồ, là hắn đời này từ trước tới nay sở thừa nhận đích cực mạnh lực đích thị giác cùng tâm lý trùng kích. Hắn là cái kia thủ nhuộm vô số tiên huyết, một người giết diệt đại lục một phần mười sinh linh đích Tu La, là tạo nên toàn bộ đại lục gặp, toàn sinh linh sợ hãi đích Tu La, là Nguyệt Thần Tộc tối cao tam nữ thần hơn nữa Thái Hư Long Thần liên thủ mới đánh bại đích Tu La, là trong truyền thuyết vượt quá thần chi trình tự, bị gọi cực mạnh sinh linh đích Tu La!

    Ám Ma Thú chết rồi, trong không khí tràn ngập đích tàn bạo lực lượng cùng mùi máu tanh, cũng ở đây một cổ thanh lương đích trong gió bắt đầu rất nhanh đích tán đi.

    Từ từ đích, Lăng Trần trước mắt đích hắc ám cũng bắt đầu thong thả tiêu tán, trong tầm mắt bắt đầu xuất hiện càng ngày càng nhiều đích quang minh. Na cổ đến từ Tu La, khiến hắn vô pháp thở dốc đích uy áp, cũng rất nhanh đích tiêu thất trứ.

    Đến từ trời cao đích lôi kiếp, cũng rốt cục đình chỉ tàn sát bừa bãi.

    Đây là. . . Là Tu La muốn rời đi sao?

    Tu La đích đến, dẫn đích quang minh tẫn tán, thiên hạ hôn ám, Tu La thu hồi lực lượng, quang minh cũng toàn bộ đến. Đây là một loại ngay cả thiên nhiên đều có thể hoàn toàn ảnh hưởng và khống chế đích kinh khủng lực lượng. Một loại vượt qua nhân chi tưởng tượng, chỉ khả năng tồn tại vu thần thoại trong truyền thuyết đích lực lượng.

    Nghe xong rất nhiều về Tu La nghe đồn đích Lăng Trần, lúc này mới chính thức đích bắt đầu rồi giải Tu La đích lực lượng đến tột cùng là cỡ nào đích kinh khủng.

    "Thê Nguyệt, Tu La không phải rõ ràng đã chết sao?" Lăng Trần nhắm hai mắt lại, nỗ lực bình tĩnh trứ nội tâm của mình.

    "Tu La, đích thật là chết rồi, hiện tại đích Tu La, là bị Thiên Khiển Chi Nguyệt sở đánh thức." Thê Nguyệt hồi đáp.

    "Có ý tứ?"

    "Ngươi rất nhanh thì sẽ rõ. . . Đây hết thảy đều hoàn toàn ngoài dự liệu của ta. Nắm không nghĩ tới. . . Là bất luận kẻ nào đều không nghĩ tới, năm đó không chỉ Thiên Khiển Chi Nguyệt không có bị hủy diệt, ngay cả Tu La, đã lưu lại rồi cuối cùng đích một tia tàn hồn. Nhưng, đây nhiều hơn, là một cái trời giáng đích kinh hỉ. Bởi vì Ám Ma Thú chết rồi! Nó chết rồi, Thiên Khiển Chi Nguyệt bại lộ đích nguy cơ cũng sẽ không có. Mặt khác, trên người của ngươi có Thiên Khiển Chi Nguyệt, Tu La là sẽ không làm thương tổn ngươi đích."

    Lăng Trần trầm mặc xuống phía dưới, vài giây sau khi, bỗng nhiên mở miệng: "Thê Nguyệt, ngươi thành thật trả lời ta, Thiên Khiển Chi Nguyệt đích thượng nhất người chủ nhân, có đúng hay không chính là Tu La? Năm đó khiến 'Xích Huyền Kiếm Đế' rơi vào Tu La Đạo đích 'Tà khí', có đúng hay không chính là Thiên Khiển Chi Nguyệt?"

    "Dạ." Thê Nguyệt trả lời.

    Lăng Trần: ". . ."

    Trong chớp mắt, vô số đích tư tự ở Lăng Trần đích trong đầu vờn quanh, về Tu La đích truyền thuyết, Thao Thiết nói qua đích những này khiến hắn vẫn không có hoàn toàn nghe hiểu nói, còn có trong khoảng thời gian này tới nay. Bình thường gặp phải khi hắn trong đầu đích các loại nghi vấn, cùng với Thiên Khiển Chi Nguyệt thuộc tính tin tức trung đích câu kia "Tu La chi đạo, vô pháp quay đầu lại, quyết ý đi một mình, ắt gặp Thiên Khiển", ở thời khắc này, tựa hồ cũng tìm được rồi đáp án.

    Thiên Khiển Chi Nguyệt. . . Tu La. . .

    Trong bình tĩnh, Lăng Trần mở mắt. Trước mắt, là na phiến và trước giống nhau như đúc đích Nguyệt Thần phế tích, chu vi không có bất luận cái gì đích dị dạng, Tu La đích khí tức cũng đã tiêu thất đích sạch sẽ, tất cả, thì phảng phất một hồi ảo mộng.

    Lăng Trần đích tầm nhìn chếch đi, tay phải phương hướng, hắn thấy được một người, một cái cầm trong tay đại kiếm, toàn thân đẫm máu, như khắc băng giống nhau đứng ở nơi đó vẫn không nhúc nhích đích nhân, hắn ở nhìn chăm chú vào Lăng Trần. Nguyệt Thần phế tích trung gió nhẹ gào thét, nhưng tóc của hắn và nghiền nát đích y phục nhưng[lại] như thân thể hắn như nhau không chút sứt mẻ.

    Tu La. . .

    Hít sâu một hơi, Lăng Trần hướng đi hắn.

    Ở trước hôm nay, Lăng Trần cho tới bây giờ không muốn quá chính mình hội kiến đến cái này Di Vong đại lục trong lịch sử tối người đáng sợ, càng không khả năng nghĩ tới chính mình sẽ cùng hắn mặt đối mặt đích đối thoại.

    Theo một lần cuối cùng tiếng bước chân đích hạ xuống, Lăng Trần đứng ở ở tại Tu La đích trước mặt, cách đích gần, đến từ thân thể hắn đích gay mũi mùi máu tươi khiến hắn mấy muốn ói thổ. Cho dù đã biết hắn chính là cái kia rõ ràng đã chết đi đích Tu La, hắn vẫn hỏi đi ra câu này tựa hồ có vẻ dư thừa nói: "Ngươi là. . . Tu La?"

    "Không!"

    Trầm trọng đích âm thanh rơi vào Lăng Trần đích trong tai, cũng một cái làm cho người ta ngạc nhiên đích phủ định trả lời.

    Tu La mặt không chút thay đổi, rõ ràng ở phát sinh trứ âm thanh, nhưng[lại] nhìn không thấy môi hắn đích di động: "Tu La cao ngạo tuyệt tình đoạn nghĩa, lấy giết chóc và phá hư mà sống tồn đích duy nhất mục đích, sẽ không và bất luận kẻ nào ngôn ngữ, sẽ không đối bất luận cái gì trong tầm mắt đích sinh linh lưu tình cùng thương hại. Tu La, là đã từng đích ta, hiện tại đích ta, bất quá là một luồng bị Thiên Khiển Chi Nguyệt đánh thức đích tàn hồn, chỉ bất quá, hoàn lưu động thuộc về Tu La đích cuối cùng lực lượng. Sau một lát, sẽ gặp hoàn toàn tiêu tán vu trong thiên địa, vĩnh viễn tiêu tán. . ."

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Tu la. . .

    Lưỡng cá tự, như lưỡng thanh kinh lôi lạc tại lăng trần đích tâm thượng.

    "Thị thùy. . . Hoán tỉnh liễu ngã. . ."

    Trầm trọng đích thanh âm di mạn trứ thiên địa, mỗi nhất cá tự đô như cự thạch oanh kích tại tâm linh chi thượng. Tha thị tu la. . . Nhi giá, thị lai tự tu la đích thanh âm.

    Thị thùy hoán tỉnh liễu tha. . .

    "Thiên khiển chi nguyệt. . . Quả nhiên thị nhĩ mạ. . ."

    Thiên khiển chi nguyệt đích danh tự tại tu la đích thanh âm trung xuất hiện, dã nhượng lăng trần nội tâm kịch chấn. Thị thiên khiển chi nguyệt hoán tỉnh liễu tu la? Nan đạo, chi tiền thiên khiển chi nguyệt sở thích phóng xuất đích tất hắc quang mang, thị nhân vi tha cảm ứng đáo liễu tu la đích tồn tại?

    Khả thị, tu la bất thị minh minh dĩ kinh tử liễu mạ! ? Tại vạn niên chi tiền tựu dĩ diệt vong tại nguyệt thần tộc đích tam nữ thần thủ hạ! Vi thập yêu hiện tại, tha khước xuất hiện tại liễu tha đích nhãn tiền.

    "Ngã dĩ tiêu vong. . . Nhi nhĩ, dã dĩ tại tàn khuyết trung biến đắc na yêu đích thúy nhược. Ký nhiên. . . Nhĩ hoán tỉnh liễu ngã. . . Na yêu, tựu nhượng ngã. . . Vi nhĩ tố tối hậu nhất kiện sự ba. . ."

    Tu la đích thanh âm, thị lăng trần giá bối tử thính quá đích tối trầm trọng đích thanh âm. Na minh minh thị nhất cá nhân phát xuất, thanh âm dã bất toán thái đại, đãn khước bỉ vạn thiên nhân đồng thì hống xuất đích thanh âm hoàn yếu chấn nhĩ oanh tâm, tha mỗi thuyết xuất nhất cá tự, lăng trần toàn thân đích huyết dịch hòa ngũ tạng lục phủ đô hội chấn đãng nhất thứ. Tu la đích thanh âm tha thính đích đáo, ám ma thú dã thính đích đáo. Tại tu la thanh âm trung đích tối hậu nhất cá tự lạc hạ thì, chu vi đích khí tức, đẩu nhiên phát sinh liễu biến hóa.

    Cuồng phong xuy khởi, nguyên bản tử tịch đích không khí hốt nhiên biến đắc cuồng bạo, bị vô pháp hình dung đích tàn nhẫn bạo lệ chi tức hoàn toàn đích sung xích. Nhất cổ thứ tị đích huyết tinh vị nhất thuấn gian di mạn chí không gian đích mỗi nhất cá giác lạc. . . Na đích đích xác xác, thị tiên huyết đích vị đạo.

    Hựu thị nhất đạo tử sắc đích lôi điện tòng thiên không phách hạ, tá trứ giá đạo lôi điện đích quang mang, tha khán thanh liễu trạm tại tự kỷ thân tiền đích nhân, giá thị nhất cá do như tòng tẩm phao vô sổ niên đích huyết trì trung tẩu xuất đích nhân, huyết sắc đích khải giáp, huyết sắc đích đầu phát, huyết sắc đích kiểm bàng, huyết sắc đích nhãn tinh, hoàn hữu thủ trung na bả bị tiên huyết hoàn toàn nhiễm hồng đích đại kiếm. . . Na tuyệt bất thị tha môn bản lai đích nhan sắc, nhi thị bị tiên huyết sở nhiễm hồng.

    Nhất nhân, đồ diệt liễu di vong đại lục thập phân chi nhất đích sinh linh, tha thân thượng triêm nhiễm liễu đa thiểu đích tiên huyết, một hữu nhân khả dĩ tưởng tượng, dã căn bản một hữu đảm lượng khứ tưởng tượng. Vô sổ thứ đích dục huyết, tha thân thể đích mỗi nhất cá bộ vị, đô tảo dĩ bị nhiễm thành huyết đích nhan sắc, vĩnh viễn đô vô pháp bị tẩy xoát.

    "Tu la. . . Nhĩ thị tu la! !"

    Thê nguyệt năng cú nhận xuất tu la, ám ma thú hựu chẩm yêu hội nhận bất xuất. Vạn niên chi tiền, tha đồng dạng dĩ kinh tồn tại. Hiện tại đích sinh linh tại bất tri đa thiểu thứ đích hoán đại chi hậu, vong khước liễu đối tu la đích ký ức, nhi tòng vạn niên tiền tồn tại chí hiện tại đích ám ma thú vĩnh viễn đô bất khả năng vong ký na cá thế thượng tối khả phạ đích tu la. Đương tha chung vu tưởng khởi giá thị chúc vu thùy đích lực lượng khí tức thì, vô tẫn đích khủng cụ, sung xích liễu tha sở hữu đích ý thức.

    Không khí trung di mạn thượng liễu huyết đích vị đạo, giá dã thị chích hữu tu la đích lực lượng khí tức trung tài hội hữu đích vị đạo. Ám ma thú tại vô tẫn đích kinh khủng trung phát hiện, tu la đích sát lục khí tức, tỏa định đích cư nhiên thị tha.

    "Diệt vong ba, thành vi ngã kiếm hạ, tối hậu đích vong hồn."

    Lăng trần đối tu la đích ấn tượng, cận cận thị kinh do quan vu tha đích các chủng truyện thuyết, nhi ám ma thú, tha khả thị thân nhãn kiến thức quá tu la đích khả phạ. Bị tu la đích khí tức tỏa định đích nhân, tòng lai một hữu nhất cá khả dĩ đào sinh. Tu la minh minh dĩ kinh tử liễu, ám ma thú vô luận như hà đô tưởng bất minh bạch vi thập yêu tha hội tại giá lý xuất hiện, tha dĩ kinh tồn tại vu giá cá nguyệt thần phế khư nhất bách đa niên, tu la, chẩm yêu hội xuất hiện tại giá cá địa phương.

    Nan đạo nhất thiết, đô cận cận chích thị nhất tràng hư huyễn đích ngạc mộng! ?

    Chích thị giá nhất thiết, tha chú định đô vô pháp tri đạo đáp án. Đương tu la đích thanh âm tại tha nhĩ biên hưởng khởi thì, tha tiện dĩ cảm giác đáo tự kỷ dĩ kinh tại trụy hướng tử vong đích vô để thâm uyên.

    "A! ! ! !"

    Tha một hữu hướng tu la khất nhiêu, tu la thị thế thượng tối tuyệt tình đích sinh linh, hướng tu la khất nhiêu thị tối ngu xuẩn khả tiếu đích hành vi. Bị tu la đích lực lượng tỏa định, ám ma thú phát xuất nhất trận thanh tê lực kiệt đích đại hống, nhất đoàn thập kỷ mễ cao đích hắc vụ mãnh nhiên trùng hướng liễu tu la sở tại đích vị trí, nhi tha tự thân tắc phong liễu nhất bàn đích hướng tương phản phương hướng thoán khứ.

    Ca sát! !

    Đệ tam đạo tử sắc đích lôi điện lạc liễu hạ lai, lôi quang chi trung, lăng trần khán đáo liễu trùng quá lai già thiên hắc vụ, hoàn hữu tu la dương khởi đích hữu thủ.

    Thương!

    Nhất đạo huyết sắc đích tàn nguyệt trạng quang hồ tòng tu la chi kiếm trung phi xạ nhi xuất, trực tuyến xạ hướng lai tự ám ma thú đích hắc vụ chi trung, quang hồ sở đáo chi xử, sở hữu đích hắc vụ đô như bị hồng thủy yêm một đích hỏa miêu bàn tiêu thất đích kiền kiền tịnh tịnh, chuyển nhãn chi nhãn, ám ma thú đích toàn lực nhất kích tựu na yêu yên tiêu vân tán, huyết sắc quang hồ kế tục hướng tiền, oanh kích tại phong cuồng đào thoán đích ám ma thú thân thượng.

    "A! ! ! ! ! !"

    -9980000.

    Na nhất thanh thảm khiếu tiêm lợi đích kỷ hồ nhượng nhân nhĩ mô tê liệt, na cá tại huyết hồ chi hạ phiêu khởi đích thương hại sổ tự, lăng trần khán đắc thanh thanh sở sở.

    Nhi giá chích thị lai tự tu la đích tùy thủ nhất kích. . . Tùy thủ nhất kích, tương ám ma thú đích công kích tiêu nhị vu vô hình, tùy thủ nhất kích, khước thị cận thiên vạn đích khủng cụ thương hại.

    Ca sát! !

    Đệ tứ đạo lôi kiếp hàng hạ, lôi quang chi trung, lăng trần khước phát hiện tu la dĩ kinh tiêu thất tại liễu tự kỷ đích thân tiền, nhi nhất đóa huyến lệ vô bỉ đích huyết hoa, khước trán phóng tại ám ma thú chi tiền sở tại đích vị trí.

    "A a a a a a a a! ! ! ! !"

    Na thị hà kỳ tuyệt vọng đích nhất thanh tê hống, tuyệt vọng đích nhượng không khí đô tại bất nhẫn hòa chiến lật.

    "Tu la sát giới. . ." Lăng trần đích não trung, hưởng khởi liễu thê nguyệt đích thanh âm: "Ám ma thú, tử liễu."

    Ám ma thú kim sinh đích tối hậu nhất thanh hống khiếu chích thặng hạ dư âm, trực đáo liên dư âm đô hoàn toàn đích tiêu tán, nhiên hậu, tái dã một hữu liễu nhâm hà lai tự tha đích thanh âm. Na đóa trán phóng đích huyết hoa, tựu thị ám ma thú tối hậu đích sinh mệnh chi mang. Lăng trần một hữu khán thanh tu la đích động tác, một hữu khán đáo tha cứu cánh thị chẩm yêu diệt điệu ám ma thú, chích tri đạo ám ma thú tử liễu, tử tại liễu tu la đích nhất kiếm chi hạ.

    Tịch hồn lĩnh thượng, chiến ma thú tử vu tịch linh đích cửu dương chi hỏa hạ, đãn na thị tịch linh thị vẫn diệt tự kỷ đích sinh mệnh vi đại giới thích phóng xuất đích nhất kích, thị tịch linh đích dĩ mệnh hoán mệnh. Ám ma thú thị na yêu đích cường đại, hữu trứ nhượng nhân ngưỡng vọng khủng cụ đích thần huyền lực lượng, trừ liễu na cực thiểu đích thánh diệt sinh linh, hữu thùy kham hủy diệt tha? Nhi tựu toán thị thánh diệt chi linh, dã căn bản bất khả năng đoản thì gian tương tha diệt vong.

    Nhi tu la diện tiền, tha khước liên phản kháng đích ky hội đô một hữu, tựu giá yêu hôi phi yên diệt.

    Tha chân đích thị na cá tu la mạ. . .

    Giá tựu thị. . . Tu la đích lực lượng?

    Lăng trần nội tâm đích chấn hám cường liệt đích vô dĩ phục gia, giá kỷ hồ, thị tha giá bối tử hữu sử dĩ lai sở thừa thụ đích tối cường lực đích thị giác dữ tâm lý trùng kích. Tha thị na cá thủ nhiễm vô sổ tiên huyết, nhất nhân đồ diệt đại lục thập phân chi nhất sinh linh đích tu la, thị tạo tựu toàn đại lục tao nan, toàn sinh linh khủng cụ đích tu la, thị nguyệt thần tộc tối cao tam nữ thần tái gia thượng thái hư long thần liên thủ tài kích bại đích tu la, thị truyện thuyết trung siêu quá thần chi tằng thứ, bị xưng tác tối cường sinh linh đích tu la!

    Ám ma thú tử liễu, không khí trung di mạn đích tàn bạo lực lượng dữ huyết tinh vị đạo, dã tại nhất cổ thanh lương đích phong trung khai thủy khoái tốc đích tán khứ.

    Trục tiệm đích, lăng trần nhãn tiền đích hắc ám dã khai thủy hoãn mạn tiêu tán, thị tuyến trung khai thủy xuất hiện việt lai việt đa đích quang minh. Na cổ lai tự tu la, nhượng tha vô pháp suyễn tức đích uy áp, dã khoái tốc đích tiêu thất trứ.

    Lai tự thương khung đích lôi kiếp, dã chung vu đình chỉ liễu tứ ngược.

    Giá thị. . . Thị tu la yếu ly khai liễu mạ?

    Tu la đích đáo lai, dẫn đích quang minh tẫn tán, thiên hạ hôn ám, tu la thu hồi lực lượng, quang minh dã toàn bộ đáo lai. Giá thị nhất chủng liên đại tự nhiên đô năng hoàn toàn ảnh hưởng hòa khống chế đích khủng phố lực lượng. Nhất chủng siêu xuất nhân chi tưởng tượng, chích khả năng tồn tại vu thần thoại truyện thuyết trung đích lực lượng.

    Thính liễu ngận đa quan vu tu la truyện văn đích lăng trần, thử khắc tài chân chính đích khai thủy liễu giải tu la đích lực lượng cứu cánh thị đa yêu đích khủng phố.

    "Thê nguyệt, tu la bất thị minh minh dĩ kinh tử liễu mạ?" Lăng trần bế thượng liễu nhãn tinh, nỗ lực bình tĩnh trứ tự kỷ đích nội tâm.

    "Tu la, đích xác thị tử liễu, hiện tại đích tu la, thị bị thiên khiển chi nguyệt sở hoán tỉnh." Thê nguyệt hồi đáp đạo.

    "Thập yêu ý tư?"

    "Nhĩ ngận khoái tựu hội minh bạch đích. . . Giá nhất thiết đô hoàn toàn xuất hồ liễu ngã đích ý liêu. Ác một tưởng đáo. . . Thị nhâm hà nhân đô một tưởng đáo, đương niên bất đãn thiên khiển chi nguyệt một hữu bị hủy diệt, tựu liên tu la, dã lưu hạ liễu tối hậu đích nhất ti tàn hồn. Đãn, giá canh đa đích, thị nhất cá thiên hàng đích kinh hỉ. Nhân vi ám ma thú tử liễu! Tha tử liễu, thiên khiển chi nguyệt bạo lộ đích nguy ky dã tựu một hữu liễu. Lánh ngoại, nhĩ đích thân thượng hữu thiên khiển chi nguyệt, tu la thị bất hội thương hại nhĩ đích."

    Lăng trần trầm mặc liễu hạ khứ, kỷ miểu chi hậu, hốt nhiên khai khẩu: "Thê nguyệt, nhĩ lão thực hồi đáp ngã, thiên khiển chi nguyệt đích thượng nhất cá chủ nhân, thị bất thị tựu thị tu la? Đương niên nhượng'Xích huyền kiếm đế' đọa nhập tu la đạo đích'Tà khí', thị bất thị tựu thị thiên khiển chi nguyệt?"

    "Thị." Thê nguyệt hồi đáp.

    Lăng trần: ". . ."

    Nhất thuấn chi gian, vô sổ đích tư tự tại lăng trần đích não trung hoàn nhiễu, quan vu tu la đích truyện thuyết, thao thiết thuyết quá đích na ta nhượng tha nhất trực một hữu hoàn toàn thính đổng đích thoại, hoàn hữu giá đoạn thì gian dĩ lai. Kinh thường hội xuất hiện tại tha não trung đích các chủng nghi vấn, dĩ cập thiên khiển chi nguyệt chúc tính tín tức trung đích na cú"Tu la chi đạo, vô pháp hồi đầu, quyết ý cô hành, tất tao thiên khiển", tại giá nhất khắc, tự hồ đô hoa đáo liễu đáp án.

    Thiên khiển chi nguyệt. . . Tu la. . .

    Bình tĩnh chi trung, lăng trần tĩnh khai liễu nhãn tinh. Nhãn tiền, thị na phiến hòa chi tiền nhất mô nhất dạng đích nguyệt thần phế khư, chu vi một hữu liễu nhâm hà đích dị dạng, tu la đích khí tức dã dĩ kinh tiêu thất đích kiền kiền tịnh tịnh, nhất thiết, tựu phảng phật nhất tràng huyễn mộng.

    Lăng trần đích thị tuyến thiên di, hữu thủ phương hướng, tha khán đáo liễu nhất cá nhân, nhất cá thủ trì đại kiếm, toàn thân dục huyết, do như băng điêu nhất bàn trạm tại na lý nhất động bất động đích nhân, tha tại chú thị trứ lăng trần. Nguyệt thần phế khư trung khinh phong hô khiếu, đãn tha đích đầu phát hòa phá toái đích y phục khước như tha đích thân thể nhất dạng văn ti bất động.

    Tu la. . .

    Thâm hấp nhất khẩu khí, lăng trần tẩu hướng liễu tha.

    Tại kim thiên chi tiền, lăng trần tòng lai một tưởng quá tự kỷ hội kiến đáo giá cá di vong đại lục lịch sử thượng tối khả phạ đích nhân, canh bất khả năng tưởng quá tự kỷ hội hòa tha diện đối diện đích đối thoại.

    Tùy trứ tối hậu nhất thứ cước bộ thanh đích lạc hạ, lăng trần trạm đáo tại liễu tu la đích diện tiền, ly đích cận liễu, lai tự tha thân thể đích thứ tị huyết tinh vị nhượng tha kỷ dục ẩu thổ. Tức sử dĩ kinh tri đạo tha tựu thị na cá minh minh dĩ kinh tử khứ đích tu la, tha hoàn thị vấn xuất liễu giá cú tự hồ hiển đắc đa dư đích thoại: "Nhĩ thị. . . Tu la?"

    "Bất!"

    Trầm trọng đích thanh âm lạc tại lăng trần đích nhĩ trung, khước thị nhất cá nhượng nhân ngạc nhiên đích phủ định hồi đáp.

    Tu la diện vô biểu tình, minh minh tại phát xuất trứ thanh âm, khước khán bất đáo tha chủy thần đích di động: "Tu la cao ngạo tuyệt tình đoạn nghĩa, dĩ sát lục hòa phá phôi vi sinh tồn đích duy nhất mục đích, bất hội hòa nhâm hà nhân ngôn ngữ, bất hội đối nhâm hà thị tuyến trung đích sinh linh lưu tình dữ liên mẫn. Tu la, thị tằng kinh đích ngã, hiện tại đích ngã, bất quá thị nhất lũ bị thiên khiển chi nguyệt hoán tỉnh đích tàn hồn, chích bất quá, hoàn lưu động trứ chúc vu tu la đích tối hậu lực lượng. Phiến khắc chi hậu, tiện hội hoàn toàn tiêu tán vu thiên địa chi gian, vĩnh viễn tiêu tán. . ."

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile


  8. Bài viết được 157 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    123456i,13timesdeath,aback,ali1142,ayahayate,azi12,Ảnh Phong,balaheoco,bbank12,boynghich,canhgavn,chuthiennguyen,Critina,daicaxomlieu,damsandhbk,diepktm,dung_ha_bk,Friday13th,g0ldturtl3,ghe919,giangfreedom,hathanhcongtu,htinh000,hungtruong020692,huynhnguyenkhiem,jackperson,jmark,kiemtamkimdung,kiencang555,lamtrung34,lanhmynhan,levienan,lntntl,Lucabarazi,masterdin,mrvnguyen,nguyen long,nguyen162,oragetree,quandan88,RedFlame,ryan1310,SemiNoob,sondaica571,squall01,Suriken,thachdauvn,thienngoai07,tnttrantrac,torai131313,truymenh,tuongmaythenao,violet1606,vungtroicuabo,xinghiep,
  9. #175
    Lana Đang Ngoại tuyến Tiếu Ngạo Giang Hồ Chuyển Ngữ tông sư
    Ngày tham gia
    Mar 2009
    Đang ở
    Smallville
    Bài viết
    18,461
    Xu
    14,883

    Mặc định


    Đệ 174 chương Nguyện vọng của Tu La


    "Một tia. . . Tàn hồn?" Lăng Trần khẽ niệm nói. Thế nhưng, vạn năm trước, Nguyệt Thần Tộc tam nữ thần muốn hủy diệt Tu La, như thế nào hội cho phép hắn còn thừa lại một tia tàn hồn, hẳn là đưa hắn hoàn toàn hủy diệt mới đúng.

    "Không sai." Cách đích gần như vậy, Tu La đích âm thanh tự tự điếc tai: "Các nàng cho rằng đã hủy diệt Thiên Khiển Chi Nguyệt và ta, nhưng, Thiên Khiển Chi Nguyệt há lại là dễ dàng như vậy bị hoàn toàn hủy diệt, của ta cuối cùng một tia ý thức, cũng ở đây Thiên Khiển Chi Nguyệt đích dưới sự bảo vệ có thể bảo toàn, lưu tại của ta hài cốt trong, nhưng cũng vô pháp tỉnh lại, thẳng cho tới hôm nay, Thiên Khiển Chi Nguyệt lần thứ hai đem ta đánh thức. Khiến ta có thể ở hoàn toàn tiêu vong trước mở mắt, liếc mắt nhìn đây vạn năm sau khi đích thế giới."

    Lăng Trần lúc này rốt cục không còn hoài nghi: "Ngươi, chính là Thiên Khiển Chi Nguyệt đích thượng nhất người chủ nhân?"

    "Không sai."

    "Là Thiên Khiển Chi Nguyệt cho ngươi trở thành Tu La?"

    "Dạ."

    Lăng Trần chăm chú nhíu mày, giơ lên tay phải của mình: "Như vậy, có đúng hay không chỉ có mang cái này Thiên Khiển Chi Nguyệt, sẽ có một ngày biến Thành Hòa ngươi như nhau đích Tu La! ?"

    Tu La chuyển mâu, huyết sắc đích mâu quang đình trú ở Lăng Trần đích trên mặt, âm thanh trắng bệch yên lặng: "Là, cũng không phải."

    "Là, cũng không phải? Có ý tứ?" Lăng Trần hỏi.

    "Thiên Khiển Chi Nguyệt là thế gian tối tà vật, nội uẩn trứ (trong nó chứa) vô cùng vô tận đích lực lượng. Cũng chỉ có nó, có thể tạo nên có chí tà lực lượng đích sinh linh —— Tu La."

    Quả thế mạ. . . Tu La nói, khiến Lăng Trần trái tim kịch liệt nhảy giật mình. Trước mắt đích Tu La, chính là Thiên Khiển Chi Nguyệt đích thượng nhất người chủ nhân. Hắn sở dĩ có thể hóa thân Tu La, là bởi vì Thiên Khiển Chi Nguyệt! Như vậy, có đúng hay không nói đúng là, trên thân đi theo Thiên Khiển Chi Nguyệt, sẽ ở lực lượng của nó tiêm nhiễm ảnh hưởng hạ, từng bước một hướng đi. . . Tu La chi đạo!

    "Nhưng, ngươi cùng ta bất đồng." Tu La đích âm thanh tiếp tục ở Lăng Trần đích vang lên bên tai: "Năm đó, ta là vì Thiên Khiển Chi Nguyệt sở khống chế, mà ngươi, cũng chinh phục Thiên Khiển Chi Nguyệt. Thiên Khiển Chi Nguyệt có thể khiến ta hóa thân Tu La, mà ngươi, trừ phi chính ngươi cam nguyện, bằng không Thiên Khiển Chi Nguyệt dù cho khôi phục vi hoàn chỉnh hình thái, cũng chỉ có thể giao cho ngươi lực lượng của nó, vô pháp chủ động cho ngươi tiến nhập Tu La chi đạo. Ngươi, cũng là Thiên Khiển Chi Nguyệt tồn tại tới nay, người thứ nhất không có bị Thiên Khiển Chi Nguyệt chinh phục, nhưng[lại] phản chinh phục Thiên Khiển Chi Nguyệt đích sinh linh."

    Tu La nói khiến Lăng Trần ngẩn ra, trong lòng xoay quanh đích phiền táo và bất an cảm cũng rất nhanh đích yên lặng xuống phía dưới. Thiên Khiển Chi Nguyệt có thể khiến nó sở dựa vào đích sinh linh tiến nhập Tu La chi đạo, mà chỉ cần mình không muốn, Thiên Khiển Chi Nguyệt cũng cũng không thể ảnh hưởng hắn, dù sao, hắn bây giờ là Thiên Khiển Chi Nguyệt đích chủ nhân, mà không phải tượng gỗ của nó. . . Nghĩ tới đây, hắn nhất thời thở dài một hơi, ngẩng đầu lên, nhìn chăm chú vào Tu La đáng sợ kia đích con mắt nói: "Như vậy, ngươi bởi vì Thiên Khiển Chi Nguyệt hóa thân Tu La, mất đi ý thức và bản tính, thành một cái chỉ biết là giết chóc đích Ma Thần, giết vô số đích nhân, hẳn là cũng thừa nhận rồi vô số đích thống khổ. . . Ngươi hẳn là rất oán hận đi?"

    "Thống khổ? Oán hận? Tại sao muốn thống khổ cùng oán hận?" Tu La ở phản vấn, "Ngươi cũng biết, thiên hạ có bao nhiêu sinh linh khát vọng có thể được đến Thiên Khiển Chi Nguyệt, sau đó hóa thành có vô cùng lực lượng đích Tu La. Hóa thân Tu La hội trừ khử tất cả ý thức và bản tính, nhưng, cũng sẽ quên mất tất cả thống khổ, quên mất thế gian tất cả đích lễ pháp cùng quy tắc, có thể giết bất luận cái gì tưởng giết người, làm bất luận cái gì chuyện muốn làm, hủy diệt tưởng muốn hủy diệt đích sở hữu, không cần cố kỵ bất luận kẻ nào, bất cứ chuyện gì, bất luận cái gì quy tắc, tất cả đích tất cả cũng sẽ bị hắn giẫm đạp ở dưới chân, ngay cả Chân Thần, trời cao, đại địa, hải dương cũng sẽ bởi vì hắn mà sợ hãi run rẩy, không có bất luận cái gì đích thống khổ, chỉ có vô tận vui vẻ. . . Trở thành Tu La, là ta kiếp này tối không hối việc, tại sao muốn thống khổ và oán hận! ?"

    Lăng Trần: ". . ."

    "Hơn nữa, ngươi cho là, chỉ cần chiếm được Thiên Khiển Chi Nguyệt, là có thể có tư cách trở thành Tu La sao?" Tu La nhìn chăm chú vào ánh mắt của hắn, huyết sắc đích ánh mắt như lành lạnh đích lợi kiếm giống nhau đâm thẳng nội tâm của hắn ở chỗ sâu trong: "Ngươi cũng biết, có thế nào tâm tính đích nhân, mới có trở thành Tu La đích tư cách?"

    Có thế nào tâm tính đích nhân, mới có trở thành Tu La đích tư cách. . .

    Lăng Trần suy tư, sau đó cấp đi ra trả lời: "Kẻ tuyệt tình."

    "Ha hả ha hả. . ." Tu La đang cười, cười đích phá lệ trắng bệch bình thản, "Có lẽ ngoại trừ ta, tất cả sinh linh trong thiên hạ cũng sẽ trả lời như ngươi, cho rằng chỉ có tuyệt tình mới trở thành Tu La. Nhưng, ngươi sai rồi, tất cả mọi người sai rồi, đáp án, vừa vặn tương phản. Kẻ tuyệt tình, vô tình, đoạn tình, vĩnh viễn cũng không thể trở thành Tu La. Có thể trở thành Tu La đích, chỉ có người rất chí tình, si tình, trọng tình."

    Tu La nói khiến Lăng Trần ngơ ngẩn, trong lòng chỉ có mờ mịt và không được tiếp thu.

    Tu La là trên đời vô tình nhất tuyệt tình đích sinh linh, hắn hội giết diệt chỗ đã thấy tất cả sinh linh, phá hư chỗ đã thấy tất cả sự vật, không bao giờ có thương hại, không có cảm tình. Vạn năm trước đích Tu La, thế nhưng ở đẫm máu trong, tru diệt đại lục một phần mười đích sinh linh, khiến đại lục tất cả sinh linh lâm vào vô tận trong sự sợ hãi, bất luận kẻ nào nhắc tới Tu La, đầu tiên nghĩ đến đích, cũng sẽ là hắn tuyệt tình.

    Nhưng, trước mắt đích Tu La, lại nói tuyệt tình không được thành Tu La, chỉ có tối chí tình, si tình, trọng tình đích nhân, mới có thể trở thành Tu La.

    Như vậy đích ngôn ngữ, Lăng Trần căn bản vô pháp lý giải, vô pháp tiếp thu. Nếu như đây là từ người khác trong miệng nói ra, hắn chỉ biết đương chê cười thính. Nhưng nói ra những lời này đích, hết lần này tới lần khác là một cái. . . Chân chính đích Tu La!

    "Không thể tin, đúng không? Ngươi, cũng không cần đi tin tưởng, đương có một ngày, ngươi cũng được vi Tu La thì, ngươi mới có thể chân chính lý giải ta theo như lời nói." Tu La chậm rãi nói.

    "Ta không biết trở thành Tu La đích." Lăng Trần lắc đầu: "Ta không có trở thành Tu La đích lý do, cũng vô pháp tiếp thu chính mình biến thành một cái người như vậy."

    "Ngươi bây giờ, đích xác không có trở thành Tu La đích lý do. Nhưng tương lai có thể hay không có, ai cũng sẽ không biết. Ai cũng vô pháp phỏng đoán và chống cự vận mệnh loại vật này, cho dù là Tu La cũng không thể. Ngươi nếu dĩ chiếm được Thiên Khiển Chi Nguyệt đích theo, vận mệnh của ngươi, cũng đã định trước bởi vì Thiên Khiển Chi Nguyệt mà thay đổi, có lẽ, đương Thiên Khiển Chi Nguyệt khôi phục hoàn chỉnh trạng thái, một lần nữa phóng xuất ra che trời chi mang thì, ngươi cũng có trở thành Tu La đích lý do."

    Lăng Trần vẫn như cũ lắc đầu: "Ta không có quá nhiều đích truy cầu, cũng không cần lực lượng nhiều lắm, ta đi tới thế giới này, cũng bất quá là vì hoàn một ân tình. Ta phải nhận được Thiên Khiển Chi Nguyệt chỉ là một đơn thuần đích ngoài ý muốn. Ta ngưỡng mộ Tu La, nhưng Tu La, khoảng cách thế giới của ta thái xa xôi, và vận mệnh của ta vĩnh viễn không có khả năng có cùng xuất hiện, có thể có hạnh chính mắt thấy được năm đó oai phong một cõi đích Tu La, ta đã đầy đủ thỏa mãn."

    "Ha hả. . ." Tu La lần thứ hai nở nụ cười, nhưng lần này cười đích không hề trắng bệch, mà là ý vị thâm trường. Chân chính đích Tu La chắc là sẽ không cười đích, bởi vì hắn không có bất kỳ đích cảm tình, Lăng Trần trước người đích Tu La cũng không phải một cái chân chính đích Tu La, hơn nữa có đã từng đánh mất đích ý thức cùng tình cảm, nhưng hoàn lưu động Tu La cuối cùng lực lượng đích một cái "Nhân" ."Có lẽ vậy, ngươi đã cho là như thế, na cứ tiếp tục cho là như thế đi xuống đi. Tương lai hội làm sao, thế nhân tự nhiên sẽ thấy."

    Tu La ngẩng đầu lên, nhìn về phía hôn ám đích bầu trời: "Ta còn thừa đích thời gian không nhiều lắm, có thể ở diệt vong vạn năm sau khi tái liếc mắt nhìn đây vô biên vô hạn đích bầu trời, ta cũng nên thỏa mãn."

    Hắn cúi đầu, lần thứ hai nhìn kỹ hướng về phía Lăng Trần: "Thanh niên nhân, ngươi và năm đó đích ta như nhau có Thiên Khiển Chi Nguyệt, lại là ta thức tỉnh sau khi, nhìn thấy đích một người duy nhất nhân loại, đây có lẽ, chính là chúng ta trong lúc đó đích duyên phận. Ta có rất nhiều lời, muốn cùng ngươi, và Thiên Khiển Chi Nguyệt giảng thuật, nhưng thời giờ của ta, đã sở thặng không có mấy. Ở linh hồn của ta hoàn toàn tiêu vong trước, có thể mời ngươi, trợ giúp ta hoàn thành ta cuối cùng đích nguyện vọng mạ. . . Ta, sẽ cho ngươi cũng đủ đích báo đáp."

    Đến từ Tu La đích thỉnh cầu, như vậy đích tên khiến Lăng Trần vô pháp không tim đập rộn lên, hắn trịnh trọng gật đầu: "Nếu như ta có năng lực làm đến, ta nhất định đem hết toàn lực hoàn thành."

    "Rất tốt." Tu La gật đầu, một khắc kia, Lăng Trần chợt thấy hắn nhiễm phải tiên huyết đích trên khuôn mặt, lại lộ ra một tia nhu hòa, giống như vạn năm chi dung đích huyền băng, ở ấm áp trong bỗng nhiên hòa tan.

    "Thỉnh đem của ta hài cốt, mang về gia hương của ta, táng vu thê tử ta đích trước mộ."

    Tu La đích hài cốt, thì táng vu đây mang mang vô bờ đích Nguyệt Thần phế tích trong, nhưng Lăng Trần cũng không cần tìm, nó ngay Lăng Trần đích trong tầm mắt, cũng là nó, trước đem chạy trốn trung đích Lăng Trần sẫy.

    "Ta đã một lần nữa hướng Thao Thiết phát sinh tin tức, nói cho nó biết nguy cơ đã giải trừ, không cần đến chúng ta nơi này. Lập tức mang Tu La đích hài cốt ly khai, trước Tu La đích lực lượng phóng ra ngoài, tuy rằng thời gian rất ngắn, nhưng cũng đủ bị Di Vong đại lục đích Nguyệt Thần Sứ cảm ứng được, dùng không được bao lâu sẽ đi tới nơi này."

    Lăng Trần gật đầu, hướng đi Tu La đích hài cốt, Tu La đích thân thể là sao mà đích cứng cỏi, dù cho vạn năm quá khứ, hắn hài cốt vẫn như cũ hoàn chỉnh đích tồn tại, không có hủ hóa đích dấu vết.

    ————————————

    Thanh Long thành tây bắc bộ, một cái tên là "Hòa bình" đích trấn nhỏ.

    "Tiểu bằng hữu, các ngươi nơi này có không có họ Xích huyền đích thúc thúc a di?"

    Nhìn thấy sinh nhân đích tiểu nam hài không trả lời liền trực tiếp chạy ra.

    "Vị này mọi người, xin hỏi nơi này có không có dòng họ Xích huyền đích người ta?"

    "Xích huyền? Còn có cái này dòng họ? Chưa nghe nói qua."

    ... ...

    Ở trong trấn vòng vo thật lâu, hỏi rất nhiều đích nhân, bọn họ đối "Xích huyền" cái này dòng họ chỉ có mờ mịt và kinh ngạc.

    Một vạn năm, Đấu Chuyển Tinh Di, ưng phi thỏ đi, có thể cải biến nhiều lắm gì đó. Xích huyền gia tộc này, có lẽ từ lúc cực kỳ lâu trước cũng đã tuyệt hậu. Sau đó tiêu thất ở mọi người trong trí nhớ. Lăng Trần không có chết tâm, hắn lại hỏi thăm sau một lúc, nghe được trưởng trấn đích nơi ở, sau đó thẳng đến đi. Thôn này trấn vẫn tồn tại, cũng nói không chừng, còn có thể tồn tại về "Xích huyền" đích tin tức, cho dù là ghi chép cũng tốt.

    "Xin chào trưởng trấn, có thể muốn hỏi thăm ngươi một việc sao? Các ngươi trấn lý, có hay không quá dòng họ 'Xích huyền' đích người ta." Đứng ở hòa bình trấn nhỏ đích trưởng trấn trước mặt, Lăng Trần đi thẳng vào vấn đề đích hỏi.

    "Xích huyền?" Nghe được tên này, lão trưởng trấn đích trên mặt lộ ra kinh ngạc, hắn nhìn nhiều Lăng Trần liếc mắt, nói: "Ở cực kỳ lâu trước, chúng ta ở đây đích xác từng có dòng họ 'Xích huyền' đích người ta, nhưng gia tộc này vẫn nhân khẩu không phát triển, hình như là ở thiên niên trước thì tuyệt hậu, cái này dòng họ cũng là vĩnh viễn đích tiêu thất. Ta cũng vậy vừa vặn không lâu ở ta cùng bình trấn đích một ít cổ xưa truyện ký thượng xem qua, thanh niên nhân, ngươi tại sao phải biết cái này dòng họ? Chẳng lẽ ngươi và cái kia đã tiêu thất đích gia tộc có cái gì sâu xa?"

    Trên thế giới này, đã không có dòng họ Xích huyền đích người sao? Lăng Trần trong lòng một tiếng thở dài, kết quả này tuy rằng tiếc nuối, nhưng là tịnh không kỳ quái, dù sao, từ khi đó đến bây giờ, đã qua vạn năm.

    "Na, Xích huyền gia tộc có cái gì ... không đông tây lưu lại?" Lăng Trần chưa từ bỏ ý định đích hỏi.

    "Cái này không có." Trưởng trấn lắc đầu: "Bất quá, nếu như ngươi nghĩ tế bái Xích huyền gia tổ tiên nói, nhưng thật ra có một chỗ."

    "Đâu?" Lăng Trần nhãn tình sáng lên.

    "Ngay hòa bình trấn chính giữa, chúng ta cùng bình trấn đích thánh vật. . . Hòa bình thụ dưới. Tương truyền, na khỏa hòa bình thụ đạt được quá một cái tuyệt thế cường giả đích lực lượng chúc phúc, có thể trữ hàng vô số năm. Cho tới hôm nay mới thôi, đã trữ hàng vượt quá vạn năm, vẫn như cũ cành lá sum xuê, sinh cơ bồng phát. Tương truyền, ở cực kỳ lâu trước đây, trên đại lục đã từng xuất hiện quá một hồi rất đáng sợ đích tai nạn, na tràng tai nạn khiến chu vi đích thành trấn, thôn xóm toàn bộ đều diệt vong, duy chỉ có chỉ có chúng ta ở đây bảo toàn, mọi người đều nói là cây đại thụ kia phù hộ chúng ta. Vì vậy, cây đại thụ kia bị gọi hòa bình thụ, nó vẫn phù hộ trứ chúng ta cùng bình trấn nhỏ bình tĩnh an hòa, thẳng cho tới hôm nay. Đang cùng bình trấn đích ghi chép trung, hòa bình thụ chính là bị Xích huyền gia tộc đệ nhất tổ tiên sở trồng xuống, na một đời đích tổ tiên sau khi chết, cũng là bị táng ở tại hòa bình dưới tàng cây."

    Năm đó đích Tu La hầu như hủy diệt toàn bộ Đông Phương, cái chỗ này chu vi trăm dặm khu vực, đều biến thành phế tích, nhưng[lại] duy chỉ có ở đây có thể bảo toàn, vô luận sinh linh vẫn còn thổ địa, đều lông tóc không tổn hao gì.

    "Ta biết, cảm tạ ngươi trưởng trấn."

    Lăng Trần lập tức xoay người, rất nhanh chạy về phía hòa bình trấn đích trung tâm phương vị.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    "Nhất ti. . . Tàn hồn?" Lăng trần đê niệm đạo. Đãn thị, vạn niên chi tiền, nguyệt thần tộc tam nữ thần yếu hủy diệt tu la, hựu chẩm yêu hội duẫn hứa tha hoàn thặng dư nhất ti tàn hồn, ứng cai thị tương tha hoàn hoàn toàn toàn hủy diệt tài đối.

    "Một thác." Ly đích na yêu cận, tu la đích thanh âm tự tự chấn nhĩ: "Tha môn dĩ vi dĩ kinh hủy diệt liễu thiên khiển chi nguyệt hòa ngã, đãn, thiên khiển chi nguyệt hựu khởi thị na yêu dung dịch bị hoàn toàn hủy diệt, ngã đích tối hậu nhất ti ý thức, dã tại thiên khiển chi nguyệt đích bảo hộ hạ đắc dĩ bảo toàn, lưu tại liễu ngã đích hài cốt chi trung, đãn dã vô pháp tỉnh lai, trực đáo kim thiên, thiên khiển chi nguyệt tái độ tương ngã hoán tỉnh. Nhượng ngã khả dĩ tại hoàn toàn tiêu vong chi tiền tĩnh khai nhãn tinh, khán nhất nhãn giá vạn niên chi hậu đích thế giới."

    Lăng trần thử thì chung vu tái vô hoài nghi: "Nhĩ, tựu thị thiên khiển chi nguyệt đích thượng nhất cá chủ nhân?"

    "Một thác."

    "Thị thiên khiển chi nguyệt nhượng nhĩ thành vi liễu tu la?"

    "Thị."

    Lăng trần khẩn khẩn trứu mi, sĩ khởi liễu tự kỷ đích hữu thủ: "Na yêu, thị bất thị chích hữu đái trứ giá cá thiên khiển chi nguyệt, tựu hội hữu nhất thiên biến thành hòa nhĩ nhất dạng đích tu la! ?"

    Tu la chuyển mâu, huyết sắc đích mâu quang đình trú tại lăng trần đích kiểm thượng, thanh âm thương bạch trầm tịch: "Thị, dã bất thị."

    "Thị, dã bất thị? Thập yêu ý tư?" Lăng trần vấn đạo.

    "Thiên khiển chi nguyệt thị thế gian tối tà chi vật, nội uẩn trứ vô cùng vô tẫn đích lực lượng. Dã chích hữu tha, năng tạo tựu ủng hữu trứ chí tà lực lượng đích sinh linh —— tu la."

    Quả nhiên như thử mạ. . . Tu la đích thoại, nhượng lăng trần tâm tạng kịch liệt khiêu động liễu nhất hạ. Nhãn tiền đích tu la, tựu thị thiên khiển chi nguyệt đích thượng nhất cá chủ nhân. Tha chi sở dĩ năng hóa thân tu la, thị nhân vi thiên khiển chi nguyệt! Na yêu, thị bất thị tựu thị thuyết, thân thượng cân tùy trứ thiên khiển chi nguyệt, tựu hội tại tha đích lực lượng huân nhiễm ảnh hưởng hạ, nhất bộ nhất bộ đích tẩu hướng. . . Tu la chi đạo!

    "Đãn, nhĩ hòa ngã bất đồng." Tu la đích thanh âm kế tục tại lăng trần đích nhĩ biên hưởng khởi: "Đương niên, ngã thị vi thiên khiển chi nguyệt sở giá ngự, nhi nhĩ, khước thị chinh phục liễu thiên khiển chi nguyệt. Thiên khiển chi nguyệt khả nhượng ngã hóa thân tu la, nhi nhĩ, trừ phi nhĩ tự kỷ cam nguyện, phủ tắc thiên khiển chi nguyệt túng nhiên khôi phục vi hoàn chỉnh hình thái, dã chích năng phú dư nhĩ tha đích lực lượng, vô pháp chủ động nhượng nhĩ tiến nhập tu la chi đạo. Nhĩ, dã thị thiên khiển chi nguyệt tồn tại dĩ lai, đệ nhất cá một hữu bị thiên khiển chi nguyệt chinh phục, khước phản chinh phục thiên khiển chi nguyệt đích sinh linh."

    Tu la đích thoại nhượng lăng trần nhất chinh, tâm trung bàn toàn đích phiền táo hòa bất an cảm dã khoái tốc đích trầm tịch liễu hạ khứ. Thiên khiển chi nguyệt khả nhượng tha sở y phụ đích sinh linh tiến nhập tu la chi đạo, nhi chích yếu tự kỷ bất nguyện ý, thiên khiển chi nguyệt dã tịnh bất năng ảnh hưởng tha, tất cánh, tha hiện tại thị thiên khiển chi nguyệt đích chủ nhân, nhi bất thị tha đích khôi lỗi. . . Tưởng đáo giá lý, tha đốn thì tùng liễu nhất khẩu khí, sĩ khởi đầu lai, chú thị trứ tu la na khả phạ đích nhãn tinh thuyết đạo: "Na yêu, nhĩ nhân thiên khiển chi nguyệt hóa thân tu la, dẫn diệt liễu ý thức hòa bản tính, thành liễu nhất cá chích tri đạo sát lục đích ma thần, sát liễu vô sổ đích nhân, ứng cai dã thừa thụ liễu vô sổ đích thống khổ. . . Nhĩ ứng cai ngận oán hận ba?"

    "Thống khổ? Oán hận? Vi thập yêu yếu thống khổ dữ oán hận?" Tu la tại phản vấn, "Nhĩ khả tri, thiên hạ hữu đa thiểu sinh linh khát vọng năng đắc đáo thiên khiển chi nguyệt, nhiên hậu hóa thành hữu trứ vô thất lực lượng đích tu la. Hóa thân tu la hội tiêu nhị sở hữu đích ý thức hòa bản tính, đãn, dã hội vong khước sở hữu đích thống khổ, vong khước thế gian nhất thiết đích lễ pháp dữ quy tắc, khả dĩ sát nhâm hà tưởng sát đích nhân, tố nhâm hà tưởng tố đích sự, hủy diệt tưởng yếu hủy diệt đích sở hữu, bất dụng cố kỵ nhâm hà nhân, nhâm hà sự, nhâm hà quy tắc, nhất thiết đích nhất thiết đô hội bị tha tiễn đạp tại cước hạ, liên chân thần, thương khung, đại địa, hải dương đô hội nhân tha nhi khủng cụ chiến đẩu, bất hội hữu nhâm hà đích thống khổ, chích hữu vô tẫn đích khoái cảm. . . Thành vi tu la, thị ngã kim sinh tối bất hối chi sự, vi thập yêu yếu thống khổ hòa oán hận! ?"

    Lăng trần: ". . ."

    "Nhi thả, nhĩ dĩ vi, chích yếu đắc đáo liễu thiên khiển chi nguyệt, tựu năng hữu tư cách thành vi tu la mạ?" Tu la chú thị trứ tha đích nhãn tinh, huyết sắc đích mục quang như sâm nhiên đích lợi kiếm nhất bàn trực thứ tha đích nội tâm thâm xử: "Nhĩ khả tri, ủng hữu chẩm dạng tâm tính đích nhân, tài hữu thành vi tu la đích tư cách?"

    Ủng hữu chẩm dạng tâm tính đích nhân, tài hữu thành vi tu la đích tư cách. . .

    Lăng trần tư tác, nhiên hậu cấp xuất liễu hồi đáp: "Tuyệt tình đích nhân."

    "A a a a. . ." Tu la tại tiếu, tiếu đích cách ngoại thương bạch bình đạm, "Hoặc hứa trừ liễu ngã, thiên hạ sở hữu sinh linh đô hội hòa nhĩ tố xuất nhất dạng đích hồi đáp, nhận vi chích hữu tuyệt tình phương khả thành vi tu la. Đãn, nhĩ thác liễu, sở hữu nhân đô thác liễu, đáp án, kháp kháp tương phản. Tuyệt tình, vô tình, đoạn tình chi nhân, vĩnh viễn đô bất khả năng thành vi tu la. Khả dĩ thành vi tu la đích, chích hữu tối chí tình, si tình, trọng tình đích nhân."

    Tu la đích thoại nhượng lăng trần chinh trụ, tâm trung duy hữu mang nhiên hòa bất khả tiếp thụ.

    Tu la thị thế thượng tối vô tình tuyệt tình đích sinh linh, tha hội đồ diệt sở khán đáo đích nhất thiết sinh linh, phá phôi sở khán đáo đích nhất thiết sự vật, tòng lai bất hội hữu liên mẫn, bất hội hữu cảm tình. Vạn niên tiền đích tu la, khả thị tại dục huyết chi trung, đồ sát liễu đại lục thập phân chi nhất đích sinh linh, nhượng đại lục sở hữu đích sinh linh hãm nhập liễu vô tẫn đích khủng cụ chi trung, nhâm hà nhân đề đáo tu la, thủ tiên tưởng đáo đích, đô hội thị tha đích tuyệt tình.

    Đãn, nhãn tiền đích tu la, khước thuyết tuyệt tình bất khả thành tu la, chích hữu tối chí tình, si tình, trọng tình đích nhân, tài năng thành vi tu la.

    Giá dạng đích ngôn ngữ, lăng trần căn bản vô pháp lý giải, vô pháp tiếp thụ. Như quả giá thị tòng biệt nhân khẩu trung thuyết xuất, tha chích hội đương tiếu thoại thính. Đãn thuyết xuất giá ta thoại đích, thiên thiên thị nhất cá. . . Chân chính đích tu la!

    "Vô pháp tương tín, đối mạ? Nhĩ, dã bất nhu yếu khứ tương tín, đương hữu nhất thiên, nhĩ dã thành vi tu la thì, nhĩ tài hội chân chính lý giải ngã sở thuyết đích thoại." Tu la hoãn hoãn thuyết đạo.

    "Ngã bất hội thành vi tu la đích." Lăng trần diêu liễu diêu đầu: "Ngã một hữu thành vi tu la đích lý do, dã vô pháp tiếp thụ tự kỷ biến thành nhất cá na dạng đích nhân."

    "Hiện tại đích nhĩ, đích xác một hữu thành vi tu la đích lý do. Đãn tương lai hội bất hội hữu, thùy dã bất hội tri đạo. Thùy dã vô pháp sủy trắc hòa kháng cự mệnh vận giá chủng đông tây, tức sử thị tu la dã bất năng. Nhĩ ký nhiên dĩ đắc đáo liễu thiên khiển chi nguyệt đích cân tùy, nhĩ đích mệnh vận, dã chú định nhân thiên khiển chi nguyệt nhi cải biến, hoặc hứa, đương thiên khiển chi nguyệt khôi phục hoàn chỉnh trạng thái, trọng tân thích phóng xuất già thiên chi mang thì, nhĩ dã hữu liễu thành vi tu la đích lý do."

    Lăng trần y nhiên diêu liễu diêu đầu: "Ngã một hữu thái đa đích truy cầu, dã bất nhu yếu thái đa đích lực lượng, ngã lai đáo giá cá thế giới, dã bất quá thị vi liễu hoàn nhất cá ân tình. Ngã hội đắc đáo thiên khiển chi nguyệt chích thị nhất cá đan thuần đích ý ngoại. Ngã ngưỡng mộ tu la, đãn tu la, cự ly ngã đích thế giới thái diêu viễn, hòa ngã đích mệnh vận vĩnh viễn bất khả năng hữu giao tập, năng hữu hạnh thân nhãn kiến đáo đương niên sất trá phong vân đích tu la, ngã dĩ kinh túc cú mãn túc liễu."

    "A a. . ." Tu la tái thứ tiếu liễu, đãn giá thứ tiếu đích bất tái thương bạch, nhi thị ý vị thâm trường. Chân chính đích tu la thị bất hội tiếu đích, nhân vi tha một hữu nhâm hà đích cảm tình, lăng trần thân tiền đích tu la tịnh bất thị nhất cá chân chính đích tu la, nhi thả hữu trứ tằng kinh thất khước đích ý thức dữ tình cảm, đãn hoàn lưu động trứ tu la tối hậu lực lượng đích nhất cá"Nhân" ."Dã hứa ba, ký nhiên nhĩ giá yêu nhận vi, na tựu kế tục giá yêu nhận vi hạ khứ ba. Tương lai hội như hà, thế nhân tự nhiên hội khán đáo."

    Tu la ngưỡng khởi đầu, khán hướng liễu hôn ám đích thiên không: "Ngã thặng dư đích thì gian bất đa liễu, năng tại diệt vong vạn niên chi hậu tái khán nhất nhãn giá vô biên vô tế đích thiên không, ngã dã cai mãn túc liễu."

    Tha đê hạ đầu, tái thứ chú thị hướng liễu lăng trần: "Niên khinh nhân, nhĩ hòa đương niên đích ngã nhất dạng ủng hữu trứ thiên khiển chi nguyệt, hựu thị ngã tô tỉnh chi hậu, kiến đáo đích duy nhất nhất cá nhân loại, giá hoặc hứa, tựu thị ngã môn chi gian đích duyến phân. Ngã hữu ngận đa thoại, tưởng hòa nhĩ, hòa thiên khiển chi nguyệt giảng thuật, đãn ngã đích thì gian, dĩ kinh sở thặng vô kỷ. Tại ngã đích linh hồn hoàn toàn tiêu vong chi tiền, khả dĩ thỉnh nhĩ, bang trợ ngã hoàn thành ngã tối hậu đích di nguyện mạ. . . Ngã, hội cấp nhĩ túc cú đích báo đáp."

    Lai tự tu la đích thỉnh cầu, giá dạng đích danh tự nhượng lăng trần vô pháp bất tâm khiêu gia tốc, tha trịnh trọng điểm đầu: "Như quả ngã hữu năng lực tố đáo đích thoại, ngã nhất định tẫn toàn lực hoàn thành."

    "Ngận hảo." Tu la điểm liễu điểm đầu, na nhất khắc, lăng trần hốt nhiên khán đáo tha triêm nhiễm tiên huyết đích kiểm bàng thượng, cánh lộ xuất liễu nhất ti nhu hòa, tựu như vạn niên chi dung đích huyền băng, tại ôn noãn chi trung hốt nhiên dung hóa.

    "Thỉnh bả ngã đích hài cốt, đái hồi ngã đích gia hương, táng vu ngã thê tử đích mộ tiền."

    Tu la đích hài cốt, tựu táng vu giá mang mang vô tế đích nguyệt thần phế khư chi trung, đãn lăng trần tịnh bất nhu yếu hoa tầm, tha tựu tại lăng trần đích thị tuyến chi trung, dã thị tha, chi tiền tương bôn bào trung đích lăng trần bán đảo.

    "Ngã dĩ kinh trọng tân hướng thao thiết phát xuất tấn tức, cáo tố tha nguy ky dĩ kinh giải trừ, bất nhu yếu lai ngã môn giá lý liễu. Mã thượng đái tu la đích hài cốt ly khai, chi tiền tu la đích lực lượng ngoại phóng, tuy nhiên thì gian ngận đoản, đãn túc cú bị di vong đại lục đích nguyệt thần sử cảm ứng đáo, dụng bất liễu đa cửu tựu hội lai đáo giá lý."

    Lăng trần điểm đầu, tẩu hướng liễu tu la đích hài cốt, tu la đích thân thể thị hà kỳ đích kiên nhận, túng nhiên vạn niên quá khứ, tha đích hài cốt y nhiên hoàn chỉnh đích tồn tại trứ, một hữu hủ hóa đích ngân tích.

    ————————————

    Thanh long thành tây bắc bộ, nhất cá danh vi"Hòa bình" đích tiểu trấn.

    "Tiểu bằng hữu, nhĩ môn giá lý hữu một hữu tính xích huyền đích thúc thúc a di?"

    Kiến đáo sinh nhân đích tiểu nam hài một hữu hồi đáp tựu trực tiếp bào khai liễu.

    "Giá vị đại gia, thỉnh vấn giá lý hữu một hữu tính thị xích huyền đích nhân gia?"

    "Xích huyền? Hoàn hữu giá cá tính thị? Một thính thuyết quá."

    ... ...

    Tại trấn trung chuyển liễu ngận cửu, vấn liễu ngận đa đích nhân, tha môn đối"Xích huyền" giá cá tính thị duy hữu mang nhiên hòa kinh kỳ.

    Nhất vạn niên, đấu chuyển tinh di, ưng phi thỏ tẩu, khả dĩ cải biến thái đa đích đông tây. Xích huyền giá cá gia tộc, hoặc hứa tảo tại ngận cửu ngận cửu chi tiền tựu dĩ kinh tuyệt hậu. Nhiên hậu tiêu thất tại nhân môn đích ký ức chi trung. Lăng trần một hữu tử tâm, tha hựu đả thính liễu nhất trận hậu, đả thính đáo liễu trấn trường đích trụ xử, nhiên hậu trực bôn nhi khứ. Giá cá thôn trấn hoàn tồn tại, dã thuyết bất định, hoàn hội tồn tại trứ quan vu"Xích huyền" đích tiêu tức, na phạ thị ký tái dã hảo.

    "Nhĩ hảo trấn trường, khả dĩ hướng nhĩ đả thính nhất kiện sự mạ? Nhĩ môn trấn lý, hữu một hữu quá tính thị'Xích huyền' đích nhân gia." Trạm tại hòa bình tiểu trấn đích trấn trường diện tiền, lăng trần khai môn kiến sơn đích vấn đạo.

    "Xích huyền?" Thính đáo giá cá danh tự, lão trấn trường đích kiểm thượng lộ xuất liễu kinh nhạ, tha đa khán liễu lăng trần nhất nhãn, thuyết đạo: "Tại ngận cửu ngận cửu chi tiền, ngã môn giá lý đích xác hữu quá tính thị'Xích huyền' đích nhân gia, đãn giá cá gia tộc nhất trực nhân đinh bất vượng, hảo tượng thị tại thiên niên chi tiền tựu tuyệt hậu liễu, giá cá tính thị dã tựu vĩnh viễn đích tiêu thất liễu. Ngã dã thị cương hảo bất cửu tiền tại ngã hòa bình trấn đích nhất ta cổ lão truyện ký thượng khán quá, niên khinh nhân, nhĩ vi thập yêu hội tri đạo giá cá tính thị? Mạc phi nhĩ hòa na cá dĩ kinh tiêu thất đích gia tộc hữu thập yêu uyên nguyên?"

    Giá cá thế giới thượng, dĩ kinh một hữu tính thị xích huyền đích nhân liễu mạ? Lăng trần tâm trung nhất thanh thán tức, giá cá kết quả tuy nhiên di hám, đãn dã tịnh bất kỳ quái, tất cánh, tòng na thì đáo hiện tại, dĩ kinh quá khứ liễu vạn niên.

    "Na, xích huyền gia tộc hữu một hữu thập yêu đông tây lưu hạ?" Lăng trần bất tử tâm đích vấn đạo.

    "Giá cá một hữu." Trấn trường diêu đầu: "Bất quá, như quả nhĩ tưởng tế bái xích huyền gia tiên tổ đích thoại, đảo thị hữu nhất cá địa phương."

    "Na lý?" Lăng trần nhãn tinh nhất lượng.

    "Tựu tại hòa bình trấn chính trung tâm, ngã môn hòa bình trấn đích thánh vật. . . Hòa bình thụ chi hạ. Tương truyện, na khỏa hòa bình thụ đắc đáo quá nhất cá tuyệt thế cường giả đích lực lượng chúc phúc, năng tồn hoạt vô sổ niên. Đáo kim thiên vi chỉ, dĩ kinh tồn hoạt siêu quá vạn niên, y nhiên chi diệp phồn mậu, sinh ky bồng phát. Tương truyện, tại ngận cửu ngận cửu dĩ tiền, đại lục thượng tằng kinh xuất hiện quá nhất tràng ngận khả phạ đích tai nan, na tràng tai nan nhượng chu vi đích thành trấn, thôn lạc toàn bộ đô diệt vong liễu, duy độc chích hữu ngã môn giá lý bảo toàn, nhân môn đô thuyết thị na khỏa đại thụ bảo hữu liễu ngã môn. Vu thị, na khỏa đại thụ bị xưng tác hòa bình thụ, tha nhất trực bảo hữu trứ ngã môn hòa bình tiểu trấn bình tĩnh an hòa, trực đáo kim thiên. Tại hòa bình trấn đích ký tái trung, hòa bình thụ tựu thị bị xích huyền gia tộc đích đệ nhất tiên tổ sở chủng hạ, na nhất đại đích tiên tổ tử hậu, dã thị bị táng tại liễu hòa bình thụ hạ."

    Đương niên đích tu la kỷ hồ hủy diệt liễu chỉnh cá đông phương, giá cá địa phương chu vi bách lý khu vực, đô biến thành liễu phế khư, khước duy độc giá lý đắc dĩ bảo toàn, vô luận sinh linh hoàn thị thổ địa, đô hào phát vô tổn.

    "Ngã tri đạo liễu, tạ tạ nhĩ trấn trường."

    Lăng trần lập tức chuyển thân, khoái tốc bôn hướng liễu hòa bình trấn đích trung tâm phương vị.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    ---QC---


  10. Bài viết được 165 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    123456i,13timesdeath,aback,ali1142,ayahayate,azi12,Ảnh Phong,balaheoco,bbank12,boynghich,canhgavn,chuthiennguyen,Critina,daicaxomlieu,diepktm,Friday13th,g0ldturtl3,ghe919,giangfreedom,haimatdaika,hathanhcongtu,htinh000,hungtruong020692,huynhnguyenkhiem,jackperson,jmark,kiemtamkimdung,kiencang555,lamtrung34,lanhmynhan,levienan,lntntl,Lucabarazi,mrvnguyen,nguyen long,nguyen162,oragetree,quandan88,RedFlame,ryan1310,SemiNoob,sondaica571,squall01,Suriken,thachdauvn,thienngoai07,tnttrantrac,torai131313,truymenh,tuongmaythenao,violet1606,vungtroicuabo,xinghiep,

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status