TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 3 của 1326 Đầu tiênĐầu tiên 1234513531035031003 ... CuốiCuối
Kết quả 11 đến 15 của 6629

Chủ đề: Các thắc mắc về convert

  1. #11
    Ngày tham gia
    Aug 2010
    Bài viết
    1,610
    Xu
    108

    Mặc định

    他山之石可以攻玉: tha sơn chi thạch khả dĩ công ngọc
    VN có câu nào không nhỉ =.=
    ---QC---


  2. #12
    Kensin_Kaoru's Avatar
    Kensin_Kaoru Đang Ngoại tuyến Già Thiên Thánh Địa
    Lãng Khách
    Chuyển Ngữ đại sư
    Ngày tham gia
    May 2008
    Đang ở
    Vũ Chi Tiên Giới
    Bài viết
    9,410
    Xu
    2,164

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi hoanglam1233 Xem bài viết
    孤身犯险: cô thân phạm hiểm, có câu nào ngăn ngắn không nhỉ ?
    Độc thân mạo hiểm, một mình mạo hiểm
    Trích dẫn Gửi bởi hoanglam1233 Xem bài viết
    他山之石可以攻玉: tha sơn chi thạch khả dĩ công ngọc
    VN có câu nào không nhỉ =.=
    Nghĩa: Đá từ ngọn đồi khác có thể dùng để đánh bóng ngọc bích, ý chỉ người hoặc ý kiến có tác dụng trợ giúp mình sửa đổi khuyết điểm.
    Có thể dịch thành câu: Lấy đá núi khác về mài dao ta
    Đây là một câu thành ngữ của TQ, cũng có mấy câu giống thế:

    Mã:
    他山功错 <《 诗经 · 小雅 · 鹤鸣 》: '他山之石, 可以为错.'又: '他山之石, 可以攻玉.'后来用'功错'比喻拿别人的长处补救自己的短处 (错: 磨刀石; 攻: 治). >
    Lần sửa cuối bởi Kensin_Kaoru, ngày 08-02-2014 lúc 20:37.
    ๑๑۩۞۩๑๑Già Thiên Thánh Địa๑๑۩۞۩๑๑
    BẤT TỬ THIÊN HOÀNG
    PS: Do việc bận nên mình tạm thời không thể convert, mọi người thông cảm nhé, các truyện mình đang cv mình đã nhờ người làm hộ rồi nên mọi người đừng lo không có truyện đọc nhé.

  3. Bài viết được 2 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    hoanglam1233,keiginai,
  4. #13
    Ngày tham gia
    Aug 2010
    Bài viết
    1,610
    Xu
    108

    Mặc định

    cái từ tu dưỡng (ý chỉ cách hành xử, hành động mà không bị cảm xúc ảnh hưởng), có nên để nguyên không nhỉ, còn dịch thì dịch ra thành từ gì :-?

  5. #14
    Ngày tham gia
    Aug 2010
    Bài viết
    1,610
    Xu
    108

    Mặc định

    câu này
    在这佛晓天明的前夕
    text sai hay do có câu thành ngữ nào trộn vào không vậy @@ dò text vài trang rồi, cả trang hình lẫn trang chữ đều giống nhau @@

  6. #15
    Ngày tham gia
    Aug 2010
    Bài viết
    1,610
    Xu
    108

    Mặc định

    ớn nhất mấy cái câu miêu tả dư lày, chả biết dịch sao luôn
    丰神如玉: phong thần như ngọc

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status