TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 1173 của 1326 Đầu tiênĐầu tiên ... 17367310731123116311711172117311741175118312231273 ... CuốiCuối
Kết quả 5,861 đến 5,865 của 6629

Chủ đề: Các thắc mắc về convert

  1. #5861
    Ngày tham gia
    May 2009
    Bài viết
    1,156
    Xu
    525

    Mặc định

    崐 = Côn..........................................
    ---QC---
    Phàm Nhân Tu Tiên Truyện là truyện vớ vẩn nhất trong số những truyện hơn 1000 chương ở TTV.Đề nghị chư vị tránh xa,không lại sa vào ma đạo,lạc lối tâm hồn


  2. #5862
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Bài viết
    9,755
    Xu
    2,924

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi to love ru Xem bài viết
    崐 là gì vậy.....................................
    Hán triều quận quốc đồng hành. Trừ đi triều đình cùng các cấp quan phủ vựa lương. Chư hầu quốc đô có tương tự với vương triều vựa lương. Tỷ như: Tề Thái Thương. Văn Đế lúc Tề Thái Thương trường Thuần Vu ý là trứ danh bác sĩ, số "Thương côn công" . lục có "Tề Thái Thương ấn" phong bùn. Nếu như: Ngô Thái Thương. 《 Hán Thư · mai côn thừa truyền 》: "Chuyển túc tây hương, lục được không tuyệt, thủy hành mãn sông, không bằng Hải Lăng chi thương" ."Hải Lăng, côn huyện tên cũng. Có Ngô Thái Thương" .
    Bần đạo nhận làm truyện theo yêu cầu, các đạo hữu nào có nhu cầu riêng thì liên hệ nhé zalo 0909015140 nhé. Bần đạo chuyên tu các thể loại sau (các thể loại khác cũng vẫn làm, nhưng mất thời gian hơn)
    1. Bóng đá/Ngu nhạc Hồng Kông và Hollywood
    2. Thế chiến/Tam quốc/Tùy Đường
    3. Harry Potter/Comic/Naruto (Marvel và DC)

  3. #5863
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    2,736
    Xu
    500

    Mặc định

    Mã:
    Vietphrase là ''vâng/là/thị/đúng/'' mà Vietphrase một nghĩa cứ cho ra Đồng Ý, đã kiểm tra Name chính Name phụ vs phiên âm mà không có

  4. #5864
    Ngày tham gia
    May 2009
    Bài viết
    1,156
    Xu
    525

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi to love ru Xem bài viết
    Mã:
    Vietphrase là ''vâng/là/thị/đúng/'' mà Vietphrase một nghĩa cứ cho ra Đồng Ý, đã kiểm tra Name chính Name phụ vs phiên âm mà không có
    Âm hán việt là Thị. Nghĩa thì như vietphrase bạn đã post ở trên ''vâng/là/thị/đúng/''
    Phàm Nhân Tu Tiên Truyện là truyện vớ vẩn nhất trong số những truyện hơn 1000 chương ở TTV.Đề nghị chư vị tránh xa,không lại sa vào ma đạo,lạc lối tâm hồn

  5. #5865
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    2,736
    Xu
    500

    Mặc định

    nhưng khi qua QT thì cứ thành Đồng Ý mà không sửa dc
    Thôi Thì Là Duyên........

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)

DMCA.com Protection Status