Trung quốc:
绿树成荫, 芳草凄凄的乡间小路上, 一个约莫十三四岁, 生的虎头虎脑的少年郎, 一边奔跑着, 一边大声叫喊着. 清脆的声音, 引的村里的一只只家狗们, 也跟着发出声声吠叫. 更有半大的笨狗, 耷拉着舌头跟在他的身后, 蹦跳的前进着.

Hán việt:
Lục thụ thành ấm, phương thảo thê thê đích hương gian tiểu lộ thượng, nhất cá ước mạc thập tam tứ tuế, sinh đích hổ đầu hổ não đích thiểu niên lang, nhất biên bôn bào trứ, nhất biên đại thanh khiếu hảm trứ. Thanh thúy đích thanh âm, dẫn đích thôn lý đích nhất chích chích gia cẩu môn, dã cân trứ phát xuất thanh thanh phệ khiếu. Canh hữu bán đại đích bổn cẩu, đạp lạp trứ thiệt đầu cân tại tha đích thân hậu, bính khiêu đích tiền tiến trứ.