TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 6 đến 10 của 10

Chủ đề: "Tình bất vi nhân quả, duyên chú định sinh tử” - Câu này có nguồn gốc từ đâu

  1. #6
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    1,098
    Xu
    1,592

    Mặc định

    "Bỉ ngạn hoa, khai nhất thiên niên, lạc nhất thiên niên, hoa diệp vĩnh bất tương kiến, tình bất vi nhân quả, duyên chú định sanh tử”

    (Bỉ ngạn hoa, một ngàn năm nở hoa, một ngàn năm hoa tàn, hoa lá vĩnh viễn không gặp nhau, tình không như nhân quả, sinh tử do duyên định sẵn.)

    Phật viết:

    “ Phạn ngữ ba la mật, thử vân đáo bỉ ngạn, giải nghĩa li sanh diệt, trứ cảnh sanh diệt khởi, như thủy hữu ba lãng, tức danh vi thử ngạn, li cảnh vô sanh diệt, như thủy thường lưu thông, tức danh vi bỉ ngạn, hữu sanh hữu tử đích cảnh giới, vị chi thử ngạn, siêu thoát sanh tử đích cảnh giới, vị chi bỉ ngạn, thị niết bàn đích bỉ ngạn, phật thuyết bỉ ngạn, vô sanh vô tử, vô khổ vô bi, vô dục vô cầu, thị cá vong kí nhất, thiết bi khổ đích cực nhạc thế giới, nhi hữu chủng hoa, siêu xuất tam giới chi ngoại, bất tại ngũ hành chi trung, sanh vu nhược thủy bỉ ngạn, vô hành vô hiệp, huyến xán phi hồng, phật thuyết na thị bỉ ngạn hoa, bỉ ngạn hoa khai, hoa khai bỉ ngạn thì, chỉ nhất đoàn hỏa hồng, hoa khai vô diệp, diệp sanh vô hoa, tương niệm tương tích tức bất đắc tương kiến, độc tự bỉ ngạn lộ.”

    (Phạn ngữ Ba la mật, vượt đến bờ bên kia, giải nghĩa sinh tử ly biệt, trước cảnh giới sinh tử, như nước có sóng, tên là đến bờ bên kia, đến cảnh giới vô sinh vô diệt, như thủy thường lưu thông, có tên là bỉ ngạn, là cảnh giới hữu sinh hữu tử, vị chi bờ bên kia, là cảnh giới siêu thoát sinh tử, vị chi bỉ ngạn, chính là niết bàn giải thoát, Phật nói bỉ ngạn, vô sanh vô tử, vô khổ vô bi, vô dục vô cầu, là thế giới cực lạc quên hết thảy đau khổ, có một loại hoa, thóat khỏi tam giới, không thuộc ngũ hành, sinh tại bờ bên kia, vô hành vô diệp, màu đỏ rực rở hoa lệ, Phật nói là bỉ ngạn hoa,bỉ ngạn hoa khai, khi hoa bỉ ngạn nở, chỉ có một màu lửa đỏ; hoa khai vô diệp, diệp sanh vô hoa; tương niệm tương tích nhưng không thể gặp nhau, một mình trên con đường đến bờ bên kia.)
    Lần sửa cuối bởi Ngọc Kỳ Lân, ngày 06-05-2015 lúc 02:16.
    ---QC---

    ꧁༺Tương Tư Vị Liễu༻꧂
    ┊  ┊  ┊  ┊
    ┊  ┊  ┊  ★
    ┊  ┊  ☆
    ┊  ★


  2. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    hitokin,
  3. #7

    Mặc định

    Đã từng đọc được ở đâu rồi mà không nhớ nguồn :3

  4. #8
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Bài viết
    16
    Xu
    0

    Mặc định

    cái đoạn Phật viết đó là ở đâu vậy? bạn có nguồn từ Kinh hay sách nào có giá trị không? hay chỉ là trích dẫn của truyện thôi?

  5. #9
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    163
    Xu
    0

    Mặc định

    Ở Ấn độ thời Phật sống không có khái niệm tam giới ngũ hành nên đoạn trích là kinh bịa.

  6. Bài viết được 3 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    hitokin,hoanglan87,lanhdiendiemla,
  7. #10
    Ngày tham gia
    Jun 2012
    Bài viết
    312
    Xu
    20

    Mặc định

    Hoa bỉ ngạn hình như là hoa gạo thì phải.?
    -----------****** ( ^ ^ ) *******------------

    ---QC---


Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status