TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 2 của 19 Đầu tiênĐầu tiên 123412 ... CuốiCuối
Kết quả 6 đến 10 của 94

Chủ đề: Góp ý Đế Bá !!!

  1. #6
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    910
    Xu
    751

    Mặc định

    mình đang lười lắm nên ko lôi dẫn chứng , thông cảm nhé .

    góp ý ở chương " khế tử " mình đọc bên convert thấy hay hơn bản dịch , có lẽ do văn phong của bản cv thì
    nghiêng về hán việt hơn còn dich thì chú ý thuần việt . như :

    bản cv :

    "Be be —— be be —— be be ——" từng tiếng học dê gọi âm thanh tại yên tĩnh bên trong dãy
    núi quanh quẩn.
    so với bản dịch :

    - Be be…be be…be be…
    Từng tiếng người nhái giọng con dê vang vọng quanh quẩn trong dãy núi vốn dĩ yên tĩnh.
    mình thấy hành văn ở cv lại hay hơn bên dịch .

    Rồi xuống dưới, bạn lại ko thống nhất là " âm nha " hay " quạ đen " . Và mình lại thấy là đoạn

    Từ đó về sau, ở giữa Thiên Địa, có một con Âm Nha rong chơi bay lượn, nhập Táng Địa,
    tiến Tiên thành, vượt qua Hung vực. . . Thân bất do kỷ, bay qua Cửu Giới, kinh vạn kiểu khó khăn,
    trăm ngàn vạn năm mà không chết!
    so với dịch :
    Từ đó về sau, ở giữa trời đất này, có một con quạ đen rong chơi bay lượn, vào Táng Địa,
    đến Tiên thành, vượt qua Hung vực. . .Thân bất do kỷ *, nó bay xuyên Cửu Giới, vượt qua vạn kiểu
    khó khăn, sống trăm ngàn vạn năm mà vẫn không chết.
    cảm thấy văn phong kì quặc , vì cái này đang kể về 1 cố sự , kiểu như bí ẩn , thần thoại ,... đại loại thế ,
    mà dùng thuần việt " con quạ đen rong chơi " thấy hơi kì .

    ...

    uhm , chỉ mới có thế thôi , chưa đọc các c sau . Đang rảnh nên qua ném boom đó mà
    ---QC---


  2. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    vietstars,
  3. #7
    ThanChet Đang Ngoại tuyến Nhân Quả Chưởng Khống Giả
    Nhân Giả Ám Đế
    Thông Ngữ xảo thủ
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Đang ở
    Nghịch Thiên Cải Mệnh
    Bài viết
    7,952
    Xu
    1,000

    Mặc định

    Đơn giản là do từ "rong chơi bay lượn" cảm giác trẻ con ham chơi đó mà, nói chung không hợp, chứ để "quạ đen" vậy cũng được, không có vấn đề gì
    Nhân Quả Quy Tắc Tối Cao Hidden Content Chưởng Khống Giả
    ๑๑۩۞۩๑๑Già Thiên Thánh Địa๑๑۩۞۩๑๑
    Quần Thư Hội
    Đến bên anh thôi một lần cuối...
    Để máu tươi không che lấp nụ cười...
    Dẫu có ngàn năm làm bùn thối...
    Nguyện kiếp này ôm ấp... cánh hoa tươi.

  4. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    vietstars,
  5. #8
    Ngày tham gia
    Dec 2007
    Đang ở
    Nhóm dịch TOÀN CAO THỦ
    Bài viết
    6,510
    Xu
    11,485

    Mặc định

    1. Từng tiếng học dê gọi âm thanh => ngôn ngữ Vietphrase chính cống tựa như "từng tiếng mẹ gọi âm thanh, từng tiếng gà gáy âm thanh, từng tiếng va đập âm thanh..."
    2. Âm Nha là tên riêng, danh từ để gọi vật có hình con quạ đen giam giữ hồn phách Lý Thất Dạ
    3. rong chơi sẽ sửa thành rong ruổi

    Cám ơn bạn!
    Lần sửa cuối bởi vietstars, ngày 03-03-2015 lúc 14:17.
    Đế Bá được dịch bởi Nhóm Dịch Toàn Cao Thủ! Đăng tại box truyện dịch Tàng Thư Viện Truyện hay!
    Hidden Content Hidden Content Hidden Content

  6. Bài viết được 2 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    odin,Tiếu hồng trần,
  7. #9
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định

    - Sư huynh, tiểu đệ tên là Nam Hoài Nhân, là ngoại sử của Ngoại đường.
    Vị đệ tử này nhanh chóng khôi phục tinh thần, trả lời Lý Thất Dạ.


    Chỗ này là ngoại sử hay ngoại sứ thế Tiếu Tiếu, vịt ca nữa @@
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content

  8. Bài viết được 2 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Tiếu hồng trần,vietstars,
  9. #10
    Tiếu hồng trần's Avatar
    Tiếu hồng trần Đang Ngoại tuyến Một giấc hồng trần
    Tiếu ngạo nhân gian
    Tiếu TiếuI'm a Gunner forever
    Thi Sĩ
    Moderator
    Ngày tham gia
    Mar 2013
    Đang ở
    Thính vũ hiên
    Bài viết
    7,833
    Xu
    135,862

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Dạ Đế Xem bài viết
    - Sư huynh, tiểu đệ tên là Nam Hoài Nhân, là ngoại sử của Ngoại đường.
    Vị đệ tử này nhanh chóng khôi phục tinh thần, trả lời Lý Thất Dạ.


    Chỗ này là ngoại sử hay ngoại sứ thế Tiếu Tiếu, vịt ca nữa @@
    Biên dịch thì đi hỏi Vịt ca của đệ Tỷ lười nhìn file 4 cột nên hông biết

    ---QC---


  10. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    vietstars,
Trang 2 của 19 Đầu tiênĐầu tiên 123412 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status