Mình Share bài này chỉ mong các bạn hãy đứng về lẽ phải và đừng dung túng cho những hành động như vậy chỉ vì nó là thể loại các bạn thích. Đam mỹ hay ngôn tình thì nó cũng là chất xám của một người. Hành vi ăn cắp thì dùng là ăn cắp của ai, ăn cắp cái gì cũng là sai trái.
https://www.wattpad.com/192788275
1. Tác giả Nguyệt Hạ Tang (月下桑) bị tác giả Lưỡng Khỏa Tâm Đích Bách Thảo Đường (两颗心的百草堂) đạo văn.
Cụ thể là truyện ngôn tình "Ta lão công là gian thần" (Ngã đích lão công thị gian thần - 我的老公是奸臣) đăng ngày 29/7/2015 trên Tấn Giang đã đạo truyện đam mỹ "Không có kiếp sau" (Một hữu lai sinh - 没有来生) đăng ngày 15/2/2015 trên Tấn Giang.
2. Sau khi so sánh kiểm tra, Tấn Giang đã xác định thông tin đạo văn là chính xác và ra quyết định xử phạt.
Căn cứ nội quy, Tấn Giang đã phát thẻ đỏ, cho tên tác giả vào sổ đen, tất cả các truyện của tác giả Lưỡng Khỏa Tâm Đích Bách Thảo Đường đều bị khóa, xếp vào mục "có hiềm nghi đạo văn", không giải khóa cho đến khi thanh lý xong.
Thông báo của đạo văn và xử phạt của Tấn Giang: http://www.jjwxc.net/impeach.php?act...impeachid=3393
3. Tuy nhiên, từ cuối tháng 10 cho đến nay, fans của Lưỡng Khỏa Tâm Đích Bách Thảo Đường đã sang chuyên mục của Nguyệt Hạ Tang và khu bình luận các truyện của Nguyêt Hạ Tang để spam với nội dung chửi bới, chấm âm điểm, ngôn luận công kích đầy ác ý.
4. Nguyệt Hạ Tang cũng giống như Dịch Nhân Bắc, bắt đầu nghiệp viết ở Tiên Võng, nhưng sau khi Tiên Võng gặp khủng hoảng tài chính cùng biên tập bên Tiên Võng thường yêu cầu hạn chế số lượng từ của một tác phẩm, cả 2 tác giả này đã chuyển sang Tấn Giang, với hy vọng nhuận bút được trả đúng hạn, có đất để phát triển tiểu thuyết của mình dài hơn nữa.
Thế nhưng, Nguyệt Hạ Tang đang gặp phải vấn nạn lớn, gây trở ngại trong nghiệp viết.
Tuy chưa có truyện nào của Nguyệt Hạ Tang được mua bản quyền xuất bản và fans cũng ít hơn Đại Phong Quát Quá nhưng mong mọi người giúp một tay tuyên truyền ủng hộ tác giả Nguyệt Hạ Tang để sau này ở VN sẽ không có fans nào mù quáng bênh vực cho tác giả đạo văn như đã từng bênh vực Đường Thất.
5. Phục chế và dịch lại phản hồi của Nguyệt Hạ Tang dưới truyện Không có kiếp sau
有关 《 没有来生 》《 原始再来 》 被"两颗心的百草堂" 的 《 我的老公是奸臣 》 抄袭一事的解释说明. Cụ thể giải thích "Nguyên thủy tái lai" và "Không có kiếp sau"bị "Ngã đích lão công thị gian thần" đạo văn
2015-10-28 23:14
这几天发生的事, 有的读者已经知道了, 有的可能不知道. Chuyện lùm xùm dạo gần đây có độc giả biết có độc giả không.
其实, 对我来说, 晋江是个"我写故事大家看" 的地方, 我希望能够与大家交流的是我的故事, 而不是我的八卦. Đối với tôi, Tấn Giang là nơi tôi viết tiểu thuyết cho mọi người xem, tôi mong mọi người trao đổi thảo luận là về nội dung câu chuyện tôi viết mà không phải bàn tán đời tư cá nhân tôi
可是, 这一次我确实要在这里说一点与故事 关的事. Nhưng lúc này, cho phép tôi được đưa ra một việc không liên quan đến nội dung truyện.
不过, 也不能说完全无关. Có lẽ không phải hoàn toàn không liên quan.
因为, 《 没有来生 》, 《 原始再来 》, 这两个故事被抄袭了. Bởi vì Nguyên thủy tái lai và Không có kiếp sau bị đạo.
很早以前有读者在评论里提过, 然后同时看两个故事的读者说不像, 我当时就没在意, 后来事情就这么过去了. Rất lâu hồi trước, một độc giả nhắc đến chuyện này ở khu bình luận, song có độc giả khác coi truyện của 2 tác giả đã phản hồi là không giống nên tôi không để tâm nữa.
然后就到了这次. Nhưng đến lần này
调色盘出现在我眼前的时候, 我立刻就知道: 对方一定是抄袭了. Khi bảng màu xuất hiện trước mặt tôi, tôi biết ngay, đối phương đạo văn.
(Pichan note: Bảng màu là gì chắc các bạn theo dõi bằng chứng đạo văn của Đường Thất công tử đều biết cả.)
是的, 别人可能不知道, 可是我打赌抄袭的人和被抄袭的人一 到故事都会心里一清二楚. Đúng vậy, người khác có thể không biết nhưng tôi dám cá kẻ đạo văn và người bị đạo chỉ cần xem là trong lòng tự biết.
我没有办法继续无动于衷, 因为我的故事被人换了时代, 换了背景拿去用了. Tôi không thể đứng ngoài nhìn được, vì truyện của tôi bị kẻ khác đạo văn, thay đổi bối cảnh, thời đại
接下来请原谅我使用"抄袭" 这两个字. Thứ lỗi cho tôi dùng hai chữ đạo văn.
对于一个创作者来说, "抄袭" 是侮辱级别的词, 但是我这里坚持要用这个词. Đối với người viết lách, đạo văn là hai chữ sỉ nhục, nhưng tôi nhất định phải dùng nó.
对方很高明, "抄袭" 的是人设, 剧情, 细节梗. Đối phương rất cao tay, chỉ sao chép phần thiết lập, kịch tình, chi tiết cứng.
如果不仔细看一般人都看不出来, 可是如果稍微仔细一点, 对没有来生的框架人设熟悉一点的话 能立刻认出来. Người bình thường có thể không nhận ra, nhưng nếu cẩn thận xem kỹ, ai có chút quen thuộc với kết cấu truyện Không có kiếp sau sẽ phát hiện ngay.
我是个好脾气的人, 不好的事情都在三次元解决掉了, 二次元的我是个安静只做自己喜欢事 的人, 因为喜欢, 所以不管工作再累回家也会更新, 凌晨也会更新. Tôi là người lành tính, chuyện xấu sẽ giải quyết ngoài đời thực, còn trên mạng tôi chỉ lẳng lặng làm những gì mình thích, đi làm về mệt cũng cố gắng gõ chương mới.
来到晋江之后, 这里有更宽松的环境可以写比较长的 事, 所以我开始专心架构我心中的世界, 想要写发生在自己世界框架里的故事, 有开心的事, 伤心的事, 大家每个人都认识, 读者们可以从小看他们长大, 知道去他们常去的商业街上买东西, 哪家店的特色是什么, 谁家的蛋糕最好吃... Khi chuyển sang Tấn Giang, tôi có môi trường rộng hơn để viết những truyện tương đối dài, cho nên tôi bắt đầu tập trung xây dựng thế giới tưởng tượng của mình, muốn viết ra những câu chuyện xảy ra trong thế giới ấy, có vui có buồn. Độc giả có thể biết quá trình các nhân vật trưởng thành, biết họ mua gì khi đến trung tâm thương mại, đặc sản của tiệm kia là gì, bánh ngọt nhà ai ngon nhất....
这是我的理想. Đó là lý tưởng của tôi.
然而这个框架里的人物却被换了性别 了名字挪去另一个不知所谓的地方了. Nhưng các nhân vật của tôi bị đổi tên, bị chuyển đến sống ở thời đại, vùng đất vô danh.
这个时候, 我有些茫然, 然而还没有愤怒. Tôi hoang mang, nhưng không hề giận dữ.
前面说过, 大部分时间我是个好脾气的人, 让我生气, 不太容易. Như đã nói ở trên, tôi là người lành tính nên rất khó để tôi nổi giận.
直到我看到读者的评论. Cho đến khi tôi nhìn thấy bình luận của độc giả.
有人去对方文下发评揭发对方抄袭的 情, 然后这些人却被骂了? ! Có độc giả đến khu bình luận của tác giả kia tố cáo việc đạo văn, nhưng bị lăng mạ chửi bới.
然后有人要我约束自己的读者不要做 么不好的事? Sau đó họ còn buộc tôi phải quản thúc độc giả của mình không được làm việc bậy bạ.
"不好" 的事? Việc "bậy bạ"?
开玩笑吗? Đùa à?
公车上有人偷东西, 路人见义勇为叫了出来提醒大家, 这个时候应该被阻止的难道不是这位 盗者吗? 凭什么要勒令见义勇为者住口? Trên xe bus thấy kẻ móc túi, người qua đường hô hoán nhắc nhở mọi người, chẳng lẽ bị ngăn cản không phải kẻ trộm sao? Tại sao lại bắt người cảnh báo im miệng?
这个世界还有没有公理? Trên thế giới còn có công lý hay không?
什么文下有什么读者, 每个人的故事都在透露她的三观, 喜欢我故事的读者应该都是认同了故 里表现出的三观, 可以读下去同一个故事, 其实就是三观接近的好朋友. Văn gu nào độc giả gu nấy, mỗi truyện đều lộ tam quan tác giả. Độc giả thích truyện của tôi hẳn là đều ủng hộ tam quan trong truyện của tôi. Đọc được nghĩa là thêm một người bạn có tam quan tương tự.
所以没有来生才有那么多评论, 有那么多志同道合的读者愿意一起讨 故事, 因为大家聊得来. Chính vì vậy, Không có kiếp sau mới nhiều bình luận như vậy, bởi vì nhiều độc giả có chung yêu thích, cách nhìn để trò chuyện cùng nhau.
昨天, 有一个读者在对方文下发了一段评论, 语气很好很软, 不过说出了自己对比后的感想, 然后就被攻击了, 点开她的读者 ID 我看了一下, 我认得她的, 每个经常留言给我的读者我都记得. 那是个很可爱的妹子, 平时中规中矩的和大家讨论剧情, 我觉得她应该不喜欢参与这种事的, 然而她却傻乎乎去了, 希望能够提醒对方一下, 一点恶意都没有. Ngày hôm qua, có một độc giả bình luận dưới văn tác giả kia, ngữ khí rất nhẹ nhàng, nói ra cảm tưởng của mình sau khi so sánh 2 truyện nhưng bị công kích. Click ID của cô ấy xem, tôi nhận ra mình có biết cô ấy, mỗi độc giả thường xuyên comment tôi đều nhớ rõ. Đó là một cô gái đáng yêu, thường bàn tán kịch tình với mọi người một cách nghiêm túc cứng nhắc, tôi cảm giác cô ấy có lẽ không thích tham gia loại chuyện này, nhưng mà cô ấy lại khờ khạo bước vào, nhắc nhở đối phương với thiện ý.
然而她被攻击了. 一群人用很恶毒的语言攻击她. Cô ấy bị công kích, cả đám người dùng lời lẽ ác độc ném đá cô ấy.
我猜那一刻她一定很难受. Tôi đoán lúc đó cô ấy buồn lắm.
然后又是一场混乱...Sau đó lại là một hồi hỗn loạn...
我现在是泪流满面在写她的这一段经 . Nước mắt của tôi ứa ra khi viết ra những dòng này, nghĩ về những gì cô ấy trải qua...
然后那天我没看到她的评论. Sau hôm đó tôi không thấy cô ấy bình luận nữa.
我不知道她是不是心灰意冷了, 但是我知道她一定受到伤害了. Không rõ có phải tâm ý đã nguội lạnh chăng, nhưng tôi biết cô ấy đã bị tổn thương.
那一刻我才真的愤怒起来. Tôi giận.
我, 非常愤怒. Tôi, cực kỳ giận.
那一刻, 我决定这件事不会这样结束. Giây phút ấy, tôi quyết định không chấm dứt chuyện này đơn giản như vậy.
刻意营造低调写文的形象, 所有声音都由自己的读者发出, 你说你生病了, 可是生病为什么可以每天更的更多了 ? Đối phương cố ý xây dựng hình tượng viết văn khiêm tốn điệu thấp, tất cả mọi tranh cãi đều do độc giả của cô ta ra mặt. Cô ta cáo bệnh, nhưng tại sao bị bệnh mà vẫn ngày ngày update chương mới?
我却为这件事恶心的几乎不想写了. Tôi bị chuyện này ghê tởm không còn muốn viết tiếp nữa.
我想起了一个故事, 两个母亲同时抱着一个孩子找法官, 都说孩子是她们亲生的, 法官无法判定, 于是便令两名母亲一起拉扯孩子的胳 , 谁把孩子拉过去孩子就是谁的. 中途孩子哇哇大哭, 然后其中一名母亲松手了. 法官立刻判定孩子是她的, 理由: 只有真的母亲才会为孩子哭难过. 这件事也是同理, 因为故事是我写的, 对于他被人拿走乱用, 我这才恶心的几乎停笔, 而对方却能写更多更多. Tôi nhớ đến một truyện ngụ ngôn, 2 bà mẹ cùng ôm một đứa trẻ tìm đến quan tòa nói đó là con mình. Quan tòa không thể xác định, vì thế ra lệnh 2 bà mẹ cùng kéo tay đứa nhỏ, ai kéo đứa nhỏ về phía mình thì thắng kiện. Trong quá trình đứa nhỏ khóc to, một bà mẹ buông tay. Quan tòa bèn phán đứa trẻ là con của bà, vì chỉ có người mẹ thật sự mới đau lòng khi con khóc. Tôi đồng ý, bởi vì truyện tôi viết ra bị người khác trộm đi, tôi ghê tởm muốn dừng bút nhưng đối phương lại có thể viết ra càng nhiều.
那一天我告诉我自己不能输, 为这种人影响心情不值得. 所以我坚持下去.Ngày đó tôi tự nhủ bản thân không thể thua, vì kẻ như thế ảnh hưởng tâm tình, không đáng. Cho nên tôi kiên trì viết.
其实, 让我伤心的是: 一直追文的读者他们说两篇文不同, 我想请你再看看这个故事, 然后想一想, 是不是对方的和这个很多情节很类似? Kỳ thật, điều khiến tôi buồn nhất là có độc giả vẫn theo dõi tôi lại nói 2 bộ truyện bất đồng. Xin bạn hãy đọc lại rồi ngẫm một hồi, thật sự không giống sao?
还有的读者说: 作者抄袭她不在乎, 喜欢故事就可以, 那么, 我明确地说, 被抄袭者抄袭的那个作者在意! Còn có độc giả nói: Tác giả đạo văn hay không để ý làm chi, tui thích truyện là được. Như vậy, tôi xin nói rõ, tác giả bị "tác giả đạo văn" kia đạo văn rất để ý.
我在意! Tôi để ý!
写文就像创造一个孩子, 如果每次我的孩子都被人抢走, 那么, 我辛辛苦苦把他带到这个世界上, 就是为了一次又一次被人抢走吗? Viết văn tựa như sinh con, nếu như lần nào đứa con tinh thần của tôi cũng bị cướp trắng, như vậy tôi vất vả sáng tạo ra nó, đưa nó đến thế giới này là để bị cướp đoạt sao?
抱歉, 我做不到. Xin lỗi, tôi không để yên như vậy được.
我是为了自己的理想写下去的, 为了想看我故事的读者写下去的, 但是, 不是为了被人借梗抄袭写下去的.Tôi viết cho lý tưởng của mình, muốn thỏa mãn độc giả muốn xem truyện của tôi, nhưng không phải viết để cho kẻ khác đem đi sao chép, chắp vá.
感谢帮助我维权的每一个人, 感谢讨论剧情, 在意我故事人物的每一个人. Cám ơn mỗi người đã ủng hộ giúp đỡ tôi giữ gìn tác quyền, cám ơn mỗi người bàn tán kịch tình, yêu thích nhân vật trong truyện của tôi.
我"或许" 还要感谢那名抄袭者, 她让我知道, 虽然我才来这里没多久, 虽然我在这里还是新人, 才短短一年, 但是, 我在这短短的一年内, 交到了很多好文友, 她们愿意在关键时刻为我卷起袖口. "Có lẽ" tôi còn phải cảm ơn kẻ đạo văn kia. Cô ta đã cho tôi biết, tuy tôi đến Tấn Giang không lâu, còn là ma mới, chỉ một năm ngắn ngủi, nhưng những người bạn tôi kết giao đều là bạn tốt, sẵn sàng lăn xả đấu tranh hỗ trợ tôi.
或许你喜欢看我的文, 否则也不至于一篇故事里撞了我三本 的梗, 是的, 除了调色盘已经有的, 又有读者找出了和我之前老故事 《 侏罗纪 》 系列里类似的情节. Chắc cô ta thích xem truyện của tôi, vì tình tiết trong cả 3 truyện của tôi đều bị đạo. Đúng vậy, ngoài bảng màu so sánh Không có kiếp sau, có độc giả đã tìm ra bằng chứng cô ta đạo thiết lập, chi tiết trong hệ liệt "Jurassic"của tôi.
抱歉, 以后请你不要再看我的故事, 你抄一次投诉我就投诉你一次. Xin lỗi, sau này cô đừng đọc truyện của tôi nữa. Cô đạo lần nào tôi tố cáo lần ấy
这次事件让我看到, 晋江是有着严格管理制度的, 对于抄袭者大部分人还是无法容忍的, 谢谢你们的支持! 谢谢我的读者们, 也谢谢晋江的工作人员, 谢谢管三 (← 传说中的男人 ). Qua sự việc lần này, tôi nhận ra Tấn Giang có chế độ quản lý nghiêm khắc, đa số độc giả của Tấn Giang đều không tha thứ cho hành vi đạo văn. Cám ơn mọi người đã ủng hộ giúp đỡ! Cám ơn độc giả, cũng cám ơn staff và ban quản trị Tấn Giang, cám ơn admin nữa(← nam nhân trong truyền thuyết).
最后公布一下那位抄袭者的名字: 两颗心的百草堂. Cuối cùng công bố tên kẻ đạo văn: Lưỡng khỏa tâm đích bách thảo đường.
"两颗心的百草堂", 让我们再也不见. Lưỡng khỏa tâm đích bách thảo đường, xin chào không hẹn gặp lại.