One Piece Siêu Cấp Đổi Hệ Thống
----------------------
Thứ 70 Chương : Hai mạch nhâm đốc
----o0o----
Tác giả: Dạ Tu La
Converted by: Sâu Lười(Hongtuananh)
Thời gian: 00 : 16 : 01
Thứ 70 Chương : Hai mạch nhâm đốc
"Được rồi, nghe các ngươi, muốn đánh nhau kêu lên ta có thể" Jones thấy hai người háo chiến như vậy tâm thái, vừa mới hơi có chút lo lắng tâm tình sớm đã biến mất không còn thấy bóng dáng tăm hơi, vốn là hiếu chiến Jones chắc chắn sẽ không sợ những thứ này rồi, thoải mái sau, Jones đột nhiên nghĩ tới cái gì vậy nói rằng "Được rồi, La, ngươi chừng nào thì giúp ta đả thông hai mạch nhâm đốc, ngươi tất cả nói ta là trăm năm khó gặp kỳ tài luyện võ, cũng không thể như vậy bỏ hoang đi, sớm một chút giúp ta đả thông hai Mạch, ta cũng tốt sớm một chút trở nên mạnh mẻ, giúp các ngươi ngăn địch "
"Ngạch. Cái này. . Jones, không vội, hai mạch nhâm đốc không phải nói muốn đánh nhau thông liền có thể đánh thông, hơn nữa, ngay bây giờ ngươi thực lực như vậy đả thông ngược lại không phải là chuyện gì tốt, tốt nhất vẫn là chờ ngươi tất cả trụ cột đều đả hảo liễu lại đánh thông cũng không trễ, hơn nữa ngươi bây giờ trong cơ thể còn lưu lại hung thuốc cặn, đối với, còn có cặn, phải đợi cặn triệt để thanh trừ lại nói" Lâm Phong nghe được Jones lời nói, trên tay mấy trăm cân trong tạ tay đột nhiên 'Keng' một tiếng rơi xuống đất, trên đầu toát ra mồ hôi lạnh tới, sắc mặt trở nên lúng túng, nói lắp bắp.
"Như vậy a, vậy được, ta không vội, ta chỉ là muốn sớm một chút trở nên mạnh mẻ, tốt giúp các ngươi chiếu cố mà thôi, được rồi, các ngươi tiếp tục rèn đúc, ta đói bụng rồi, đi trước trù phòng lộng chút đồ ăn" Jones nghiêm túc gật đầu, cảm thấy Lâm Phong nói có đạo lý, bên trong thân thể của mình còn lưu lại hung thuốc cặn, còn như đả thông hai mạch nhâm đốc, tuy là Jones không hiểu là cái gì, nhưng cảm giác dường như rất lợi hại dáng vẻ, cho nên cũng không có tiếp tục dây dưa tiếp, đem tạ cất xong liền đi ra ngoài.
"La, tuy là ta không biết hai mạch nhâm đốc là có ý gì, nhưng ta cảm giác ngươi tựa hồ đang lừa dối tên kia, hắc hắc" Zoro vẻ mặt cổ quái nở nụ cười.
"Đi tìm chết, có muốn hay không ta hiện tại đang giúp ngươi đả thông hai mạch nhâm đốc này?" Lâm Phong quỷ dị nhìn Zoro cười nói.
"Đừng, ta tiếp tục rèn đúc ta, ngươi bận rộn" thấy Lâm Phong vẻ mặt không có hảo ý sắc mặt, Zoro chỉ cảm thấy một hồi ác hàn.
. .
Trong biển rộng một con thuyền đồng nát quân hạm đi ở bình tĩnh trên mặt biển, quân trên hạm hải quân tựa hồ từng cái vô tinh đả thải ở trên boong thuyền câu cá câu cá, ngủ ngủ, mà ở quân hạm bên trong khoang thuyền, một người mặc miến tây trang, một đầu chói mắt tóc tím, bưng ly rượu nắm đấm trên khảm một tầng sắt thép nam tử vẻ mặt mùi rượu hai chân tréo nguẩy hồi tưởng trước đây phong cảnh thời gian "Ghê tởm a, uống tiện nghi say rượu rồi cảm giác thật không xong, thật nhớ nhung quá khứ mỹ nữ trong ngực, khuỷu tay sa hoa rượu chát thời gian a, a! Nào biết cùng cái kia đáng sợ đầu bếp gặp nhau sau, lại thành ta nhân sinh bước ngoặt, chẳng những bị lấy tổn thương nghiêm trọng hải quân danh dự vì danh lấy được bản bộ thượng úy hàm vị, còn bị đày đi đến như thế xa xôi hải vực làm cái gì thuyền hỏng quan chỉ huy. ."
Đột nhiên, ở Ironfist Fullbody lúc cảm khái, đồng nát cửa gỗ 'Oanh' một tiếng ngã xuống đất, theo sát một hải quân cũng té lăn trên đất.
"Làm cái gì a, thằng khốn" Fullbody ngoan nói.
"Báo cáo thuyền trưởng, đây là mới nhất lệnh truy nã" hải quân nâng lấy trang giấy trong tay nói rằng.
"Ừ, để lên bàn đi, ngược lại cũng cùng cái này xa xôi hải vực kéo không hơn quan. . Hệ. ." Fullbody nói nói đột nhiên thấy trong lệnh truy nã người tựa hồ đã gặp qua ở nơi nào, không khỏi trở về nghĩ tới, sau đó kinh ngạc nói "Ngạch, là hắn, trên biển nhà hàng gặp đám kia hải tặc? Cảm tạ trời xanh ban cho ta thoát khỏi cái này nhàm chán địa ngục hành trình cơ hội, bắt đám kia tiểu Hải tặc quả thực liền dễ như trở bàn tay nha, ta muốn bằng vào cái này một công tích trở về bản bộ thượng úy vị "
TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Đệ 70 chương : Nhâm đốc nhị mạch
"Hảo ba, thính nhĩ môn đích, yếu đả giá khiếu thượng ngã tựu khả dĩ" quỳnh tư kiến lưỡng nhân như thử hảo chiến đích tâm thái, cương cương na sảo vi hữu ta đam ưu đích tình tự tảo dĩ tiêu thất đắc vô ảnh vô tung, bản lai tựu hảo chiến đích quỳnh tư khẳng định bất hội hại phạ giá ta lạp, thích nhiên hậu, quỳnh tư đột nhiên tưởng khởi liễu thập yêu bàn thuyết đạo"Đối liễu, la, nhĩ thập yêu thì hậu bang ngã đả thông nhâm đốc nhị mạch, nhĩ đô thuyết liễu ngã thị bách niên nan đắc nhất kiến đích luyện vũ kỳ tài, tổng bất năng giá dạng hoang phế trứ ba, tảo điểm bang ngã đả thông nhị mạch, ngã dã hảo tảo điểm biến cường, bang nhĩ môn ngự địch"
"Ngạch. Giá cá. . Quỳnh tư, bất cấp, nhâm đốc nhị mạch bất thị thuyết tưởng đả thông tựu năng đả thông đích, tái thuyết liễu, tựu hiện tại nhĩ giá dạng đích thực lực đả thông liễu phản nhi bất thị thập yêu hảo sự, tối hảo hoàn thị đẳng nhĩ nhất thiết cơ sở đô đả hảo liễu tái đả thông dã bất trì, nhi thả nhĩ hiện tại thể nội hoàn tàn lưu trứ hung dược đích tàn tra, đối, hoàn hữu tàn tra, yếu đẳng tàn tra triệt để thanh trừ liễu tái thuyết" lâm phong thính đáo quỳnh tư đích thoại, thủ thượng na kỷ bách cân trung đích ách linh đột nhiên'Đang' đích nhất thanh điệu lạc tại địa thượng, đầu thượng mạo xuất lãnh hãn lai, kiểm sắc biến đắc dam giới liễu khởi lai, kết kết ba ba đích thuyết đạo.
"Giá dạng a, na hành, ngã bất cấp, ngã chích thị tưởng tảo nhất điểm biến cường, hảo bang nhĩ môn đích mang nhi dĩ, hảo lạp, nhĩ môn kế tục đoán luyện, ngã đỗ tử ngạ liễu, tiên khứ trù phòng lộng điểm cật đích" quỳnh tư nghiêm túc đích điểm liễu điểm đầu, giác đắc lâm phong thuyết đích thoại hữu đạo lý, tự kỷ thân thể nội hoàn tàn lưu trứ hung dược đích tàn tra, chí vu đả thông nhâm đốc nhị mạch, tuy nhiên quỳnh tư bất đổng thị thập yêu, đãn cảm giác hảo tượng ngận lệ hại đích dạng tử, sở dĩ dã tựu một kế tục củ triền hạ khứ, tương giang linh phóng hảo tựu xuất khứ liễu.
"La, tuy nhiên ngã bất tri đạo nhâm đốc nhị mạch thị thập yêu ý tư, đãn ngã cảm giác nhĩ tự hồ tại hốt du na gia hỏa, hắc hắc" tác long nhất kiểm cổ quái đích tiếu liễu khởi lai.
"Khứ tử, yếu bất yếu ngã hiện tại bang nhĩ đả thông nhâm đốc nhị mạch ni?" Lâm phong quỷ dị đích khán trứ tác long tiếu đạo.
"Biệt, ngã hoàn thị kế tục đoán luyện ngã đích, nhĩ mang" kiến lâm phong nhất kiểm bất hoài hảo ý đích kiểm sắc, tác long chích giác đắc nhất trận ác hàn.
. .
Đại hải trung nhất tao phá lạn đích quân hạm hàng hành tại bình tĩnh đích hải diện thượng, quân hạm thượng đích hải binh tự hồ nhất cá cá vô tinh đả thải đích tại giáp bản thượng điếu ngư đích điếu ngư, thụy giác đích thụy giác, nhi tại quân hạm thương nội, nhất cá thân xuyên phấn điều tây trang, nhất đầu diệu nhãn đích tử phát, đoan trứ tửu bôi đích quyền đầu thượng tương trứ nhất tằng cương thiết đích nam tử mãn kiểm tửu khí đích kiều trứ nhị lang thối hồi tưởng trứ dĩ tiền phong quang đích nhật tử"Khả ác a, hát tiện nghi tửu túy liễu đích cảm giác chân tao cao, chân hoài niệm quá khứ mỹ nữ tại hoài, thủ đoan cao đương hồng tửu đích nhật tử a, a! Chẩm tri dữ na cá khả phạ đích trù tử tương ngộ hậu, cánh thành liễu ngã nhân sinh đích chuyển chiết điểm, bất đãn bị dĩ nghiêm trọng tổn thương hải quân danh dự vi danh trích liễu bản bộ thượng úy đích hàm vị, hoàn bị phát phối đáo giá yêu thiên viễn đích hải vực đương thập yêu phá thuyền chỉ huy quan. ."
Đột nhiên, tại thiết quyền hách ba địch cảm khái đích thì hậu, na phá lạn đích mộc môn'Oanh' đích nhất thanh đảo địa, khẩn tùy trứ nhất hải binh dã suất đảo tại địa thượng.
"Kiền thập yêu a, hỗn đản" hách ba địch ngoan đạo.
"Báo cáo thuyền trường, giá thị tối tân đích thông tập lệnh" hải binh cử trứ thủ trung đích chỉ trương thuyết đạo.
"Ân, phóng tại trác tử thượng ba, phản chính dã cân giá thiên viễn đích hải vực xả bất thượng quan. . Hệ. ." Hách ba địch thuyết trứ thuyết trứ đột nhiên kiến thông tập lệnh thượng đích nhân tự hồ tại na lý kiến quá, bất do đắc hồi tưởng liễu khởi lai, tùy hậu thác ngạc đích đạo"Ngạch, thị tha, hải thượng xan thính ngộ thượng đích na hỏa hải tặc? Cảm tạ thượng thương tứ vu ngã bãi thoát giá vô liêu đích địa ngục chi hành đích ky hội, trảo na hỏa tiểu hải tặc giản trực tựu dịch như phản chưởng ma, ngã yếu bằng tá giá nhất công tích trọng phản bản bộ thượng úy chi vị"
TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile