Tôi dám viết những điều mình luyến tiếc
Kệ chi chi nỗi đau hay giận hờn thầm trách.
Để rồi ta ngộ ra được chân lý.
Tình yêu không lệ thuộc vào 2 chữ chiếm hữu.
ĐÓ là mong những điều tốt đẹp đến người mình thương .
Vậy cũng đủ rồi .
Đã thương nhớ thì nhớ cô ấy đang ở với hạnh phúc.
Vì giữa dòng đời ta lựa chọn khác nhau .
Âu cũng là số phận .
Có sao đâu nếu tâm hồn ta đơn độc.
Thì đã có em trong tâm trí .
Vui vẻ cười tươi mỗi ngày với niềm vui.
Vì ở đây có một người cầu nguyện cho em gặp mọi điều tốt đẹp .
Đừng nhớ về anh biết em vẫn ổn là được rồi .
Nguyên bản tiếng Nga
Я вас любил
Александр Сергеевич Пушкин
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
Dịch nghĩa:
Tôi yêu Em: tình yêu, có lẽ,
Trong lòng tôi vẫn chưa tắt hẳn;
Nhưng thôi, chớ để nó quấy rầy Em thêm nữa.
Tôi không muốn làm em buồn vì bất cứ điều gì.
Tôi yêu Em lặng thầm, vô vọng,
Bị giày vò khi vì rụt rè, khi bởi ghen tuông.
Tôi yêu em chân thành đến mức, dịu dàng đến mức,
HAn YO chỉ cần lão còn nói truyện với tôi thì cả thế giới này tôi có phải chống đối cũng được.LÃo là món quà của thượng đế gửi đến tui phải chăng =)).