TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 6 đến 8 của 8

Chủ đề: Trùng sinh chi sủng phi vạn vạn tuế - Hoàn

  1. #6
    Ngày tham gia
    Aug 2013
    Bài viết
    824
    Xu
    387

    Mặc định

    Đừng trách ta nghiêm túc soi mói, nhưng mà đọc cái tên truyện là không ưa rồi. "Vạn tuế" chỉ có thể dùng cho hoàng đế thôi, ngay cả Thái thượng hoàng, thái hậu, hoàng hậu đều không có quyền được xưng hô là "Vạn tuế", một sủng phi lấy cái gì mà tác giả chém ngay cái tên truyện "Sủng phi vạn vạn tuế"? Ngay từ cái tên truyện đã lộ ra sự thiếu nghiêm túc (or thiếu kiến thức) của tác giả rồi, làm ta mất hết cả thiện cảm
    ---QC---
    hugioi.wordpress.com

    Hidden Content Nhân chi sơ, tính bản tiện Hidden Content


  2. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Akamiyatran,
  3. #7
    Ngày tham gia
    Sep 2013
    Bài viết
    1,056
    Xu
    0

    Mặc định

    nàng Alice cho ta hỏi cái, vậy từ để dùng cho những người không phải hoàng đế là gì nhỉ? mấy cái đó trước giòe ta không chú ý lắm.
    nhớ có cát tường với thiên tuế mà cũng không rõ.
    The demon is a liar. He will lie to confuse us.
    BUT, He will also mix lies with the truth to attack us. The attack is psychological, Damien, and powerful.
    SO DON’T LISTEN. Remember that, DO NOT LISTEN!

  4. #8
    Ngày tham gia
    Aug 2013
    Bài viết
    824
    Xu
    387

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Akamiyatran Xem bài viết
    nàng Alice cho ta hỏi cái, vậy từ để dùng cho những người không phải hoàng đế là gì nhỉ? mấy cái đó trước giòe ta không chú ý lắm.
    nhớ có cát tường với thiên tuế mà cũng không rõ.
    "Vạn tuế" chỉ có thể dùng để chỉ người cầm quyền tối cao, cụ thể ở đây là Hoàng đế, còn có từ "Vạn tuế gia" là tiếng lóng của hoàng đế. Ngay cả thời Minh có đại hoạn quan quyền khuynh triều dã Ngụy Trung Hiền, mặc dù coi thường hoàng đế, nhưng cũng không dám khiến người ngoài gọi mình là Vạn tuế gia, mà chỉ tự xưng là "cửu thiên tuế".

    Thái thượng hoàng, thái hậu thường được chúc xưng là "Vạn phúc", "Cát tường" (Hình như cát tường là bắt đầu từ thời nhà Thanh, tớ cũng không rõ ràng lắm, tại vì hiện tại tiểu thuyết sử dụng xưng hô rất loạn, thiếu tham khảo lịch sử, mà tớ cũng không học ngành lịch sử nên bất lực thôi), tóm lại là những từ "chúc xưng" nào mà may mắn, vui vẻ thì thường gắn với thái thượng hoàng, thái hậu, thái hoàng thái hậu các loại... Bởi vì khi mang danh hiệu này thì ở trong mắt người khác họ đã thuộc về tầng lớp "Trưởng bối" lớn tuổi rồi.

    Hoàng hậu, thái tử thì có thể được chúc xưng là "thiên tuế". Có một số triều đại xưng Thái tử là "Cửu thiên tuế", thậm chí có thể xưng là "Vạn tuế" (trường hợp đặc biệt, bởi vì thái tử tương lai sẽ kế vị ngôi vua nên được cho phép).

    Vương gia, thân vương cũng có thể xưng là "Thiên tuế", "Cửu thiên tuế", "Bát thiên tuế" các thứ.

    Công chúa cũng giống như vương gia, nhưng tùy theo triều đại.

    Còn phi tần của vua thì không có chúc xưng gì cả, cho dù được sủng ái cỡ nào cũng không có nhé, dù sao cũng chỉ là thiếp thôi.
    hugioi.wordpress.com

    Hidden Content Nhân chi sơ, tính bản tiện Hidden Content

    ---QC---


  5. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Akamiyatran,
Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status