Lộc Đỉnh Ký
The third edition of the Duke of Mount Deer
After reading the third edition of the Duke of Mount Deer, I will again jot down the changes.
The changes were very little. Jin Yong did not change anything at all, he just added a few characters here and there to make the story read more fluently.
- An error that he corrected was the eunuch Hai Dafu called Wei Xiaobao by his real name at certain point in the story. But how could Hai Dafu know the name of Wei, since neither Wei Xiaobao nor Mao Shiba ever mentioned it to him.
So, Jin Yong has Hai Dafu call him Xiao Guizi till the end, even though Hai Dafu knew that Wei wasn't the real Xiao Guizi.
- Wei Xiaobao created a pseudonym for a dead fictional friend, this fictional friend was called Hai Guidong in edition two. Why Hai Guidong? Hai Guidong stood for eunuch Hai Dafu, Xiao Guizi and Rui Dong. All three of them were killed by Wei Xiaobao, but Wei Xiaobao did not kill eunuch Hai Dafu, it was the empress dowager who killed him. So, Jin Yong changed the pseudonym to Shi Guidong. Why Shi? Because Shi stands for Shi Jing, the Manchu captain who wanted to capture Mao Shiba in Yangzhou province, Wei Xiaobao blinded that Shi Jing and killed him.
- Princess Changping never saw Yuan Chengzhi again after they parted in the Sword Stained with Royal Blood. After waiting for years, she decided to become a Buddhist nun. Yuan Chengzhi promised her that he would come and look for her, but he broke that promise. Even though Yuan loved her, he decided he could not break his promise to Qingqing and stayed with Qingqing. Breaking Changping's heart.
- There is an extra hint now, that He Tieshou did have feelings for Yuan Chengzhi when she was young.
This is from the third edition of the Sword Stained with Royal Blood: He Tieshou and Yuan Chengzhi once had a conversation, at that point He was already a student of Yuan. At a certain point in that conversation, she said:"No, I don't want to become your wife. Never, never, never. But if things were different, for example if A Jiu (princess Changping) doesn't exist or you don't love her, I want to be your wife very much. That way, if you won't teach me good skills, I will pinch your ear. Haha. But with A Jiu around, you will never love me back as much as I want. And if I killed A Jiu, you will never be happy and might even commit suicide. I will have gained nothing by killing her. So, I can only and want to be your student. I will never be your wife, never...never... never."
Yuan Chengzhi smiled when he heard this and thought she was joking. But He Tieshou was quite serious and it seemed that she was trying to convince herself more than Yuan Chengzhi.
And now in the third edition of the Duke of Mount Deer, translated from the original text:
Wei Xiaobao suddenly joked:"Do you love her teacher?"
He Tieshou blushed and chided:"Nonsense, if my teacher's wife would hear this, she will cut your tongue."
Feelings she had bottled up in her youth resurfaced, her face felt like it was on fire.
I thought it was sweet. Even He Tieshou knew she should not stand in the way of true love, unlike Qingqing.
- Gui Zhong's age has been corrected. In the past this "young turtle" was said to be middle-aged, but wasn't possible. Because in the Sword Stained with Royal Blood he was just a small child, a toddler. How come more than twenty years later he is suddenly 40 something. In this edition, this has been corrected. He is now nearing 30, but due to his illness he is mentally 9 years old.
He dies with his parents like the previous edition.
* Wei Xiabao does NOT lose any of his wives! Jin Yong decided to keep things unchanged, which is good. I am mean Mr. Cha is getting old, when he tried to tackle DGSD he solved a few problems but also created new errors. That was not helping, so I'm rather happy that he just left the Duke of Mount Deer as it is. With only changing, correcting a few characters here and there to make the story flow better.
Bản dịch:
Nội dung truyện rất ít thay đổi, Kim Dung chủ yếu thêm một vài nhân vật cho truyện trôi chảy hơn.
1. Sửa một lỗi nhỏ khi Hải Đại Phú thỉnh thoảng gọi Vi Tiểu Bảo bằng tên thật. Thực sự Hải Đại Phú chưa bao giờ biết tên họ Vi vì cả Tiểu Bảo lẫn Mao Thập Bát chưa từng nhắc đến với hắn.
2. Vi Tiểu Bảo bịa ra một tên giả là Hải Quế Đống dựa trên những người mà gã giết (Hải Đại Phú, Tiểu Quế Tử, và Thụy Đống) nhưng Hải Đại Phú là do thái hậu giết, vì vậy Kim Dung đổi cái tên này thành Sử Quế Đống. Sử là họ tay võ quan Sử Tùng định bắt Mao Thập Bát ở Dương Châu nhưng bị Vi Tiểu Bảo ném vôi vào mắt và đâm chết.
3. Công chúa Trường Bình (bạch y ni) không bao giờ được gặp lại Viên Thừa Chí (coi Bích Huyết Kiếm) sau khi chia tay. Sau khi chờ đợi nhiều năm cô quyết định quy y cửa Phật. Thực ra Viên Thừa Chí đã từng hứa sẽ tìm Trường Bình nhưng phải phá lời hứa. Mặc dù anh yêu cô nhưng anh cũng không thể bỏ rơi Thanh Thanh (another beauty in Royal Blood Stained Sword).
4. Có thêm ám chỉ rằng Hà Thiết Thủ có tình cảm với Viên Thừa Chí khi cô còn nhỏ. Trích đoạn từ Lộc Đỉnh Ký phiên bản 3:
"Vi Tiểu Bảo bỗng đùa: 'Thế cô có yêu sư phụ của mình không?'
Hà Thiết Thủ đỏ mặt mắng: 'Linh tinh, nếu phu nhân sư phụ ta (Thanh Thanh) nghe thấy, bà ấy sẽ cắt lưỡi ngươi cho coi.'
Những cảm xúc dồn nén từ khi còn trẻ lại trào dâng, mặt cô cảm thấy nóng như lửa đốt."
Hà Thiết Thủ đã không thể ngăn cản tình yêu của Viên Thừa Chí và Trường Bình công chúa, khác với Ôn Thanh Thanh.
5. Tuổi tác của Quy Chung (con nhị Quy lão thích khách) được sửa đổi. Bản cũ nói hắn dáng trung niên nhưng trong Bích Huyết Kiếm hắn vẫn còn trẻ con. Vì vậy, hơn 20 năm sau hắn chỉ cỡ 30 mà thôi, nhưng tính tình thì vẫn là của một đứa trẻ 9 tuổi.
6. Vi Tiểu Bảo KHÔNG mất cô vợ nào cả. Kim Dung quyết định giữ nguyên mọi thứ, chỉ sửa đổi nhân vật đây đó cho cốt truyện thống nhất hơn.