TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Kết quả 1 đến 2 của 2

Chủ đề: Chưởng môn Sư huynh

  1. #1
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Bài viết
    103
    Xu
    10

    Mặc định Chưởng môn Sư huynh

    Chưởng môn Sư huynh
    Thích Bạch

    Ở đây Tiểu Đào đạp từng bậc thang mỗi ngày. Từ tiền viện đến hậu viện, Tiểu Đào lại ngoặc sang những bậc thang cao hơn dẫn lên trên.

    Thiền Sơn môn không giống các môn phái khác ở chỗ kiến trúc không trải bằng, trải rộng ra. Từng tòa nhà phía sau lại cao hơn tòa trước, nối với nhau bằng bậc thang. Thỉnh thoảng có một khu vực diện tích đủ rộng để lối leo thang đi lên nằm giữa hai tòa.

    Tòa cao nhất là nơi cư ngụ của chưởng môn.

    Thiền Sơn môn nhìn từ thật xa như một đường thẳng từ cổng lên tới đỉnh. Xung quanh có hàng trăm hàng ngàn những đỉnh núi như vậy. Thiền Sơn phong không phải là ngọn cao nhất.

    Thiền Sơn môn hơn hai mươi ngày trước không còn chưởng môn. Những ngày kế tiếp, nhiều vị trưởng lão sư bá, sư thúc lần lượt rời môn. Khi rời đi, có rất nhiều sư huynh, sư muội đi theo.

    Tiểu Đào chỉ nghe là chưởng môn qua đời. Tang sự làm nhanh tới mức Tiểu Đào chưa hiểu gì hết thì xung quanh chỉ còn Tiểu Đào và đại sư huynh.

    Trước khi chưởng môn qua đời, đại sư huynh đang bệnh nặng. Bỗng có một ngày chưởng môn gọi Tiểu Đào đến để chăm sóc cho đại sư huynh. Tiểu Đào không rõ nhiều chuyện lại có thêm nhiều chuyện không rõ đến với Tiểu Đào.

    Chưởng môn dặn cậu chỉ làm một chuyện là nấu cháo cho đại sư huynh. Gần ba mươi ngày, Tiểu Đào đều tự ra suối lấy nước, vào bếp lấy gạo và leo thang lên sân nhỏ của đại sư huynh. Mỗi một tô cháo là mỗi một lần lấy nước, không có cháo dư cho bữa sau. Do vậy Tiểu Đào chạy lên xuống Thiền Sơn môn đã rất thông thạo.

    Đại sư huynh nằm suốt trên giường. Khi Tiểu Đào mang cháo vào thì đại sư huynh đều đã ngồi xếp bằng ở đó. Ăn xong cháo thì lại nằm xuống. Xung quanh lại không bày biện gì nhiều, cũng chẳng động tới thứ gì nên Tiểu Đào chỉ mang cháo vào và mang tô ra.

    Đại sư huynh vẫn y như vậy lúc chưởng môn mất, và cả sau khi chưởng môn mất. Ngày đại sư bá rời đi, trên bàn trong phòng của đại sư huynh có thêm thanh thiền trượng, di vật của chương môn, và cũng là vật truyền từ đời chưởng môn này sang đời chưởng môn kia của Thiền Sơn môn. Tiểu Đào tự hỏi, đại sư huynh cũng là chưởng môn? Hay là không gọi đại sư huynh mà gọi chưởng môn? Không ai trả lời cho thắc mắc của Tiểu Đào nên cậu bé tám tuổi này không gọi đại sư huynh là chưởng môn. Tiểu Đào gọi đại sư huynh là chưởng môn đại sư huynh.

    Một đêm qua, sáng ra suối, Tiểu Đào lại nghĩ rằng nên thu gọn cách gọi của Chưởng môn Đại sư huynh. Cậu bé rất nhanh bỏ bớt một chữ đại vì cậu thấy như vậy là hợp lý. Từ đó khi trò chuyện một mình, cậu luôn gọi đại sư huynh là Chưởng môn Su huynh.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    ---QC---
    Tri thức là để nâng mình lên, chứ không phải để đè người khác xuống


  2. #2
    Ngày tham gia
    Jul 2014
    Bài viết
    19
    Xu
    0

    Mặc định

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status