Sau khi kiểm tra lỗi chính tả của truyện Huyền nữ Kinh, Hỗn hỗn tiểu tử tại hạ thấy đa phần là sai ở cách bỏ dấu "~" và "?" vì thế tại hạ gởi kèm 1 file sưu tầm được về phép bỏ dấu hỏi và ngã. Hy vọng là sẽ giúp ích cho phần biên dịch và biên tập.
Sau khi kiểm tra lỗi chính tả của truyện Huyền nữ Kinh, Hỗn hỗn tiểu tử tại hạ thấy đa phần là sai ở cách bỏ dấu "~" và "?" vì thế tại hạ gởi kèm 1 file sưu tầm được về phép bỏ dấu hỏi và ngã. Hy vọng là sẽ giúp ích cho phần biên dịch và biên tập.
Lần sửa cuối bởi maiyeuem, ngày 24-06-2008 lúc 11:02.
Nói chung, về ngữ pháp, Tiếng Việt đệ cũng có chút hiểu biết! Việc các bản dịch đưa ra có sạn chút là bình thường (ấn phẩm của NXB Văn Hóa còn sai mà). Có điều nếu cần chỉnh sửa ngữ pháp, câu cú cho hoàn chỉnh, đệ cũng có thể giúp một tay.
Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)