TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 16 của 23 Đầu tiênĐầu tiên ... 61415161718 ... CuốiCuối
Kết quả 76 đến 80 của 113

Chủ đề: Bàn về chính tả tiếng Việt: dùng i & y

  1. #76
    Ngày tham gia
    May 2009
    Bài viết
    5,774
    Xu
    58

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi daikaka Xem bài viết
    Hài vãi , lần đầu nghe có họ Lí .

    Có một số từ thường lẫn lộn giữa i ngắn y dài như:


    Mị và Mỵ : tôi dùng từ Mỵ (Mỵ nương, Mỵ hoặc)

    Sĩ và Sỹ : tôi dùng từ Sĩ (chiến sĩ, tiến sĩ, họa sĩ, sĩ diện);
    và dùng Sỹ cho tên riêng

    Mĩ và Mỹ : tôi dùng từ Mỹ (nước Mỹ , mỹ thuật, mỹ miều)

    Kĩ và Kỹ : tôi dùng từ Kỹ (kỹ thuật, chiến kỹ, kỹ càng, kỹ viện)

    Kị và kỵ : tôi dùng kỵ cho kỵ sĩ, kỵ binh
    dụng kị cho kị giỗ, kiêng kị, kị khắc

    Vĩ và Vỹ : tôi dùng từ Vĩ (Vĩ đại , hùng vĩ); Vỹ cho tên riêng

    Đĩ và Đỹ : tôi dùng từ Đĩ

    Li và Ly : tôi dùng từ Ly (cái ly, quẻ Ly, ly hôn, chia ly, ly biệt )
    và dùng Li cho từ li ti

    ...........

    Híc nhìn qua không thấy quy luật nào cả, vậy nên nếu có ai nói gì về chữ i hay y thì tôi cũng kô thắc mắc .
    http://vi.wikipedia.org/wiki/Ti%E1%BA%BFng_Vi%E1%BB%87t

    Có vẻ bạn chưa đọc kĩ vấn đề nên chưa hiểu cách đặt i/y :
    Quy tắc sử dụng chữ I và Y
    [sửa] Kiểu mới

    Trừ tên riêng, đề xuất tương đối hợp lí[12] cách dùng hai chữ i-ngắn và y-dài hiện nay như sau:

    Đối với các âm tiết có phụ âm đầu /ʔ/, âm đệm /zero/, âm chính /i/ và âm cuối /zero/, thì có hai cách viết:
    1. Dùng "i" trong các trường hợp từ thuần Việt, cụ thể là: i - i tờ; ì - ì, ì ạch, ì à ì ạch, ì ầm, ì oạp; ỉ - lợn ỉ, ỉ eo, ỉ ôi; í - í a í ới, í oắng, í ới; ị - ị, béo ị
    2. Dùng "y" trong các trường hợp còn lại (thường là từ Hán-Việt), ví dụ: y - y tế, y nguyên, y phục; ỷ - ỷ lại; ý - ý nghĩa, ý kiến...
    Đối với các âm tiết có âm đệm /zero/ và âm chính /ie/ thì dùng "i". Ví dụ: ỉa, chịa, đĩa, tía... kiến, miền, thiến... Trừ trường hợp có âm đầu /ʔ/ và âm cuối không /zero/ thì dùng "y": yếm, yến, yêng, yêu...
    Đối với các âm tiết có âm đệm /w/, âm chính là /i/ hoặc /ie/ thì dùng "y". Ví dụ: huy, quý, quýt... khuya, tuya, xuya... quyến, chuyền, tuyết, thuyết...
    Việc biểu diễn nguyên âm /i/ trong các trường hợp còn lại (âm đệm /zero/) thì dùng "i". Ví dụ: inh, ích, ít... bi, chi, hi, kì, khi, lí, mì, phi, ti, si, vi... bình, chính, hít, kim, lịm, mỉm, nín, phình, tính, sinh, vinh...
    Việc biểu diễn âm cuối /-j/ không có gì thay đổi, vẫn dùng "y" trong các trường hợp có nguyên âm chính ngắn: (bàn) tay, (thợ) may, tây, sấy... và dùng "i" trong các trường hợp còn lại: (lỗ) tai, (ngày) mai, cơi, coi, côi...
    3. Dùng "i" trong trường hợp các tiếng có phụ âm đầu + vần "i" ( ví dụ: lí, mĩ, kĩ, thi, sĩ...) đều thống nhất viết bằng "i" (i ngắn). Ví dụ: lí luận, lí tưởng, thi sĩ, nước Mĩ, Hoa Kì, bánh mì, vua Lí Thái Tông, Lí Bí, kỉ niệm, v.v... (mà không viết "y" (y dài) như trước đây. Đây là quy định của Bộ Giáo duc Việt Nam từ năm 1963. Hiện nay Nhà xuất bản Giáo dục vẫn thực hiện nghiêm chỉnh quy định này trong việc in Sách giáo khoa các loại.

    [sửa] Kiểu cũ

    Cách dùng "i" hoặc "y" kiểu cũ thì thường căn cứ vào Hán Việt Từ điển của Đào Duy Anh (1931).[13] Theo đó thì "y" được dùng thay "i" với những từ gốc Hán Việt nếu đứng sau các phụ âm h, k, l, m, t, và q (qu). Vì vậy nên có "ngựa hí", "tì tay" (gốc Nôm) nhưng "song hỷ", "hồi tỵ" (gốc Hán Việt). Những phụ âm khác thì vẫn dùng "i" như "tăng ni" chứ không có ny. Người Việt ở hải ngoại dạy tiếng Việt cho trẻ em dùng mẹo để nhớ sáu phụ âm trên bằng câu "học mau lên kẻo ta quên".
    Như vậy với từ có phụ âm đầu + 1 nguyên âm chính thì bắt buộc phải dùng "i" mà không phải là "y"


    Nếu thấy có ích thì vui lòng donate cho mình cái item
    ---QC---
    ◆☆◆ CON VẸT BANG → Lãng tử bất hồi đầu ◆☆◆



    Được ngắm em và được thấy em cười là hạnh phúc lớn nhất mà cuộc đời ban tặng cho anh, xin lỗi em, anh sẽ ko bao giờ buông tay em.

    Vô đề
    Sự thực là anh có nhớ em đâu
    Chỉ cồn cào vì con tim khắc khoải
    Hồn thơ bé nên nỗi đau dài mãi
    Biết bao giờ ôm trọn một niềm thương

    Sự thực là anh đâu có vấn vương
    Kia - tơ tình đang tự giăng đó chứ
    Kẻ kiêu hùng trên bước đường lữ thứ
    Đã vô tình lạc mất cả con tim

    Sự thực là anh đâu có kiếm tìm
    Chỉ chơi vơi giữa đôi bờ hoài niệm
    Chẳng muốn đâu cùng về với hiện thực
    Thắt cõi lòng, anh lại càng nhớ thêm...

    Em ơi em, em còn nhớ hay quên
    Đêm rả rích tiếng ai cười ngặt nghẽo
    Trưa rì rầm lệ người rơi hắt héo
    Tiếng trầm buồn nát dòng nhạc trên khuông.....

    Nơi hồng trần vốn bụi bặm mênh mông
    Được gặp em là một điều hạnh phúc
    Cánh đại bàng giương trời cao phía trước
    Vẹn công danh quyết đón theo em cùng.

    Love you....

    Hidden Content




    Thân ta rời núi ngạo phong sương
    Hùng tâm tráng chí dựng muôn phương
    Kẻ sĩ chiến chinh - giang hồ mộng
    Chỉ mong danh chấn cõi vô thường

    Hidden Content


  2. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Lam Thiên Đạo,
  3. #77
    Ngày tham gia
    Nov 2010
    Bài viết
    590
    Xu
    97

    Mặc định

    Mình chưa thấy ai ghi là Lí Công Uẩn cả

    Mà i / y dùng theo thói quen, chứ giờ lại còn có luật thì chắc chắng ai nhớ được
    Đệ nhất : Hidden Content images/smilies/img/grin.gif" border="0" alt="" title="Grin" class="inlineimg" />
    [Kiếm hiệp Việt] Dời đô anh hùng truyện : Hidden Content images/smilies/img/hi.gif" border="0" alt="" title="Hi" class="inlineimg" />
    Hiện đang bế quan phong bút, sẽ trở lại sớm!!!

  4. #78
    Ngày tham gia
    Jun 2011
    Đang ở
    ĐỘC CÔ THÔN
    Bài viết
    572
    Xu
    107

    Mặc định

    cái này khó đó. nhưng mà cứ loạn loạn kiểu ấy mới hay. chỉ sợ là nó không loạn lên thôi. cho đến khi có ai đó đứng lên dẹp loạn và trở thành người hùng. hehe

  5. #79
    Ngày tham gia
    May 2011
    Bài viết
    151
    Xu
    151

    Mặc định



    đến thế này thì ...rốt cuộc là "i" jay "y" nhỉ?
    Vậy là đôi tay hắn chạm vào cây cổ cầm, gảy lại khúc “Mộng tương tư”. Hắn gảy mãi, cho đến khi một dây đàn bị đứt. Hắn lo lắng quay sang thì nàng đã nằm xuống tự lúc nào, vĩnh viễn không thể ngồi dậy.
    Công anh đánh đàn coi như đổ sông đổ biểnHidden Content Đạp vỡ cây đàn Hidden Content

  6. #80
    Ngày tham gia
    Sep 2009
    Đang ở
    Nhà của tui
    Bài viết
    307
    Xu
    0

    Mặc định

    Muốn biết 9 xác từ nào dùng i hay dùng y thì cứ đi học môn Ngữ Âm Tiếng Việt ấy.
    Phong Lưu Bang - Phong Lưu Công Tử

    Vào game Chiếu Dạ nghênh ngangHidden Content
    Quay ra thấy vợ khẽ khàng dạ thưaHidden Content
    Vợ rằng chơi thế đã chưa?Hidden Content
    Ra cất quần áo kẻo mưa nghe màyHidden Content
    Vội vàng lủi thủi đi ngayHidden Content
    Còn nghe lất phất mưa bay Phượng TườngHidden Content

    Hidden Content

    ---QC---


Trang 16 của 23 Đầu tiênĐầu tiên ... 61415161718 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status