Em có đề nghị như thế này, bác Ngoctay thử xem xét xem sao:
Em cũng dùng toàn bản QT từ 1.6 trở xuống với thuật toán dịch từ trái sang. Bản VP em cũng edit lại cho phù hợp và em cảm thấy thuật toán như vậy là hợp lý. Nhưng đôi khi trong quá trình dịch cũng bị lặp từ trùng (bác cũng biết mà sao mà hoàn hảo đc), em có sáng kiến tối ưu hơn một chút thuật toán của mình là mình vẫn ưu tiên dịch từ trái sang phải
nhưng với các cụm từ từ 4 chữ trở lên, mình sẽ ưu tiên dịch trước. Em nghĩ như vậy là sẽ ổn vì không xáo trộn nhiều lắm bản VP. Cái này em nghĩ ra là để hoàn thiện cho thuật toán từ bản 1.6 trở lại, còn bác nào xài 1.7 thì em chịu. Theo như vậy em nghĩ sẽ khắc phục được 1 ít lỗi do các từ "dặm chân nhau". Để đc điều này thì phải chịu khó update lại VP cho phù hợp nhưng nội dung sẽ okie hơn cho bản VP 1 nghĩa --> tiện cho bản convert VP cho mau, lẹ, chính xác và đặc biệt là người nào ham mê sự hoàn hảo như em keke
VD: ABCDEFGHIJ
trong đó có các cụm từ [AB] ; [CD]; [BCD] ; [E] ; [F]; [FG]; [GHIJ]
bình thường: [AB] [CD] [E] [FG] [HIJ]
sau: [AB] [CD] [E] [F] [GHIJ]
Lý do không ưu tiên 3 từ trở xuống vì: rất dễ rối, và 4 từ trở lên thì thực sự có 1 chút j đó quan trọng hơn nên xứng đáng được ưu tiên hơn.
Đây là kiến giải của em, do trong quá trình đọc truyện đôi khi gặp phải trường hợp như vậy nên muốn khắc phục thui (bản VP của em cũng rất okie). Bác Ngoctay thử xem có phù hợp không nhé. À bác có ở SG ko, bữa nào làm ly cafe đàm luận về kiếm hiệp chơi
Novaland mở bán đợt 1 dự án căn hộ The Botanica 104 Phổ Quang, Phường 2, Quận Tân Bình.
http://novahome.com.vn/du-an/du-an-can-ho-the-botanica_524459.aspx
rất hay, cảm ơn rất nhiều, tớ bị lỗi 1 chút bạn xem là gì nha
Mình thì thích cái browser ;) duyệt web rất tuyệt
này thì kýHidden Content
Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)