TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 882 của 899 Đầu tiênĐầu tiên ... 382782832872880881882883884892 ... CuốiCuối
Kết quả 4,406 đến 4,410 của 4493

Chủ đề: Quick Translator - Công cụ hỗ trợ dịch và convert (9 trong 1). Latest: 2013

  1. #4406
    Ngày tham gia
    Dec 2010
    Bài viết
    69
    Xu
    0

    Mặc định

    Xin chào tất cả các thành viên của Tàng Thư Viện
    Mình hiện đang sử dụng Quick Translator 2013.07.08 của Ngoctay

    và mình gặp một số lỗi nan giải, nay mình post lên đây cùng mọi người thảo luận
    và cũng mong được các anh chị trên diễn đàn giúp đỡ để cải thiện hơn. xin cảm ơn

    1. File LacViet.txt là chứa dữ liệu của từ điển Lạc Việt, nhưng qua nhiều lần so sánh mình phát hiện file LacViet.txt thiếu rất nhiều từ so với LAC VIET mtd10 CVH (2010)
    các bạn có thể mở file LacViet.txt ra và so sánh với phần mềm mtd10 CVH (2010) sẽ rõ.....
    và bên trong file LacViet.txt có rất nhiều cụm từ bị thiếu một chữ ở đầu các câu thành ngữ, ví dụ như:
    cụm từ thành ngữ đầy đủ là: "一着不慎,满盘皆输" nhưng ở trong file LacViet.txt thì lại chỉ là "着不慎,满盘皆输" bị thiếu một chữ ""
    và còn một số lỗi nhỏ như khi cụm từ có dấu “” của TQ thì sẽ không thể hiện được, mình phải mở ra thay thế toàn bộ dấu "" sang ", " như vậy mới hiện được.....
    Hy vọng có anh chị nào có thể nâng cấp với ạ


    2. Tại ô tiếng Trung, nếu tự gõ chữ vào ô tiếng Trung và dùng chuột chọn hoặc bôi đen chữ đó sẽ báo "Lỗi chương trình" và out.
    lỗi này là do khi tự gõ chữ vào và click vào chữ thì phần mềm không hiểu ý, nên bị lỗi và out.......


    3. Tra nghĩa bằng baidu.baike Nciku đã bị lỗi, bên baike báo lỗi link, bên Nciku báo nâng cấp IE8


    4. Đây cũng là vấn đề nghiêm trọng nhất cần phải được khắc phục ngay, nếu không sẽ "nhầm một nước thua cả ván cờ"
    do phiên bản Quick Translator 2013.07.08 của Ngoctay có chức năng:
    "Tự động chuyển phồn thể sang giản thể trước khi convert"

    chức năng này rất tuyệt vời, nhưng đã bị chuyển nhầm một số chữ như ""
    dù là bạn copy dán vào, hoặc gõ nhập vào, hoặc chèn vào thì chữ "" vẫn tự động chuyển đổi thành ""
    như vậy nếu một bài viết nào mà có chứa cụm từ "" thì toàn bộ sẽ bị chuyển đổi hết sang ""
    các cụm từ của chữ "" có rất nhiều rất nhiều...... mà Quick Translator không thể dịch được như:

    名著=tác phẩm nổi tiếng
    新著=tác phẩm mới
    显著= rõ rệt; nổi bật
    昭著=sáng rõ
    卓著=lớn lao
    彰明较著=rõ mồn một
    颇著成效=hiệu quả nổi bật
    编著=biên soạn
    著称=trứ danh; nổi tiếng; nổi danh
    著录=ghi chép; ghi; ghi lại
    著名=trứ danh; có tiếng; nổi tiếng; nổi danh
    著书立说=viết sách phát biểu quan điểm; viết sách để bày tỏ chủ trương và học thuyết của mình
    著述=sáng tác; tác phẩm
    专心著述=chuyên tâm sáng tác
    著述等身=sách của mình sáng tác được xếp chồng lên cao đến ngang đầu; sáng tác rất nhiều; có rất nhiều tác phẩm
    著者=tác giả; người sáng tác
    著作=sáng tác; tác phẩm
    学术著作=tác phẩm học thuật
    经典著作=tác phẩm kinh điển
    著作等身=sách của mình sáng tác được xếp chồng lên cao đến ngang đầu; sáng tác rất nhiều; có rất nhiều tác phẩm
    著作权=quyền tác giả
    著作人=tác giả; người sáng tác

    và còn rất nhiều cụm từ liên quan tới chữ "", không tiện tìm để gõ hết lên đây.........

    Xin cần lưu ý là chữ phồn thể của "" thì đúng là "", thế nhưng ở kho chữ giản thể thì người TQ vẫn sử dụng chữ "著" nó vẫn được sử dụng phổ biến, do vậy không thể dùng 着 để thay thế cho 著
    và chức năng "Tự động chuyển phồn thể sang giản thể trước khi convert" này cần phải cập nhật lại chữ ""
    Như hiện nay thì Quick Translator 2013.07.08 của Ngoctay hoàn toàn không thể dịch được chữ ""
    Vẫn còn một số vấn đề nữa nhưng do thời gian có hạn nên vẫn chưa thể viết hết lên đây.....
    --------------------------

    Nếu các anh chị có giải pháp thì xin chia sẻ lên đây nhé, hoặc là gửi email cho em với ạ.
    QQ: 395215988 —— Email: L25125@qq.com

    Rất mong các anh chị em trong diễn đàn có thể sớm khắc phục các lỗi trên, xin chân thành cảm ơn!!!
    Xin chân thành cảm ơn!!!
    Lần sửa cuối bởi twei, ngày 30-12-2015 lúc 16:53. Lý do: sửa cỡ chữ
    ---QC---


  2. Bài viết được 6 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    dokhanh2909,Miên Lý Tàng Châm,nguyenvankien,sing,thanhhvG,thtgiang,
  3. #4407
    Ngày tham gia
    Jun 2015
    Bài viết
    8
    Xu
    0

    Mặc định

    12/31/2015 11:50:10 AM: Could not load file or assembly 'QuickWebBrowser, Version=1.4.4937.24291, Culture=neutral, PublicKeyToken=null' or one of its dependencies. The module was expected to contain an assembly manifest.
    System.BadImageFormatException
    at QuickTranslator.MainForm..ctor()
    at QuickTranslator.Program.Main(String[] args)
    12/31/2015 12:15:38 PM: Could not load file or assembly 'QuickWebBrowser, Version=1.4.4937.24291, Culture=neutral, PublicKeyToken=null' or one of its dependencies. The module was expected to contain an assembly manifest.
    System.BadImageFormatException
    at QuickTranslator.MainForm..ctor()
    at QuickTranslator.Program.Main(String[] args)

    ai giúp mình lỗi này với, mình cài lại bản khác mà vẫn ko bật lên đc.

  4. #4408
    Ngày tham gia
    Feb 2015
    Bài viết
    13
    Xu
    0

    Mặc định

    bác nào làm thêm bản tiếng anh cho nó đi ạ chứ tiếng việt toàn sai ngữ pháp chán ồm

  5. #4409
    Ngày tham gia
    Oct 2015
    Bài viết
    1,135
    Xu
    0

    Mặc định

    AI giúp vs sao bản cvt của mình chử nó nhạt nhợt chổ thì đậm nhìn hoa cả mắt

  6. #4410
    Ngày tham gia
    Nov 2013
    Bài viết
    2,400
    Xu
    0

    Mặc định

    Của bạn bị thiếu fond ARIALUNI
    ARIALUNI
    Lần sửa cuối bởi nguyeminhtu, ngày 06-01-2016 lúc 08:53.

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status