TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 1 của 10 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 5 của 47

Chủ đề: Bộ chữ cái Trung-Anh dành cho dịch tên tiếng Anh

  1. #1
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    174
    Xu
    0

    Mặc định Bộ chữ cái Trung-Anh dành cho dịch tên tiếng Anh

    Sau 1 thời gian lần mò tích cóp, bảng chữ cái Trung-Anh dành cho dịch tên tiếng Anh đã chính thức hoàn thành.

    Khi đọc/dịch truyện thấy 1 tên tiếng Anh, chỉ cần tra từ với bảng chữ cái sau đây sẽ thấy chữ cái tiếng Anh tương đương.

    Ví dụ:

    维=ve vei vi wi
    绿=lot
    缇=ty ti
    罕=ham
    罗=ro lo
    美=me may my
    翁=um
    Ví dụ sử dụng

    克劳迪娅 cần tra tên tiếng Anh

    • 克=c k ck ch ke kor ker
    • 劳=lo lau
    • 迪=di dy die
    • 娅=ya ia ea

    Có thể thấy ngay tên ở trên là: Claudia



    Bảng chữ cái này gồm 313 từ và ta cam đoan đến 99% các từ tiếng Anh khi đọc sẽ có. Về độ chính xác của bảng chữ cái này, ta đảm bảo là 100%

    Chúc các lão đọc truyện vui vẻ, hy vọng nhiều người thích trò này

    一=y
    丁=tin dine
    万=van wann
    东=to
    丝=ce se th s
    丹=de da dan
    丽=lea ly li lie ry ri
    乌=oo
    乐=le lle lo re
    乔=jo jor geo
    书=sh shu
    亚=a
    亨=hen
    亲=Kean
    什=sh shi
    仑=leon
    以=e
    伊=i e
    休=hu
    伦=ren len ron lan ne
    伯=b ber bon
    佐=zo
    佛=f fo ff
    佩=pe
    侃=kan
    依=y i ye
    侬=non
    保=pa pau
    修=thew
    儿=le
    克=c k ck ch ke kor ker
    兰=ran lan lanne ren lann land
    兹=ze
    内=na ne
    凡=fan van vann vaine
    凯=chae ky ke ka ca
    切=che
    列=le re
    利=ri ly ry li ley le
    力=lli
    加=ga
    努=nu nou
    劳=lo lau
    勒=le re l ne lor ler
    华=war wa ward
    南=nan
    博=bo
    卜=b
    卡=ca ka cha
    卢=lu lo
    卫=vy
    厄=ha
    历=le
    口=ko
    古=gus
    可=xi
    史=S
    各=co
    吉=ji gi gy ky
    哈=hu ha har
    唐=do
    嘉=ga ca car
    图=to te
    地=de
    坎=can
    坦=than tan ten
    垃=la
    埃=e
    基=ch key ky ki
    塔=ta tha
    塞=se ce
    士=ce
    夏=tia ziah char cia
    多=do to
    大=da re
    夫=ve vie ph f ff pher
    奇=chi ky ch quie chie
    奈=net
    奎=ckly
    奥=o
    妮=ny ni ne
    姆=m
    姬=kie gi
    威=wi vey
    娃=va
    娅=ya ia ea
    娜=na
    婷=ne
    宁=nin nine
    安=an anne ane
    宋=son
    宝=pau
    宾=byn bine bin
    密=mi me my
    寇=co
    富=f
    尔=l r il er le re
    尤=yo eu
    尹=e
    尼=ni ny ne ney nie
    山=xan sa
    崔=tri
    巴=ba
    布=b
    希=si ce thi chi shi sy xi
    帕=pa ppa
    帖=ther
    库=ku co cu
    底=tes
    康=con
    廉=liam
    弗=f r
    弥=mi
    强=joh
    当=dam
    彼=pe
    得=ter d
    德=d de
    思=th
    恩=an en awn ann n
    悉=si
    愣=lon
    戈=go gau
    戴=da
    扎=za
    托=to
    拉=ra la ro lo
    拜=by
    拿=na
    提=ti
    摩=mo
    敏=ne
    文=vin ven wen van vyn
    斐=fae fer
    斑=bam
    斯=s se
    方=fon
    日=ge
    旺=wan
    昂=an yon
    昆=quen
    明=min
    易=i ie
    晒=shei
    普=p pe
    曼=man
    朗=ran ren rone
    本=ben ban
    朱=ju jo
    来=ri
    杰=ja je ge
    林=line rin lin lyn
    果=go
    柏=be
    查=cha char chard
    柯=co cu
    根=gan
    格=g c ga ge ger
    桑=san xan than
    梅=me may
    梨=ri
    森=than son
    欣=ne
    欧=o
    歇=sha che
    步=b
    比=bi by bie
    汀=tine dine din tin
    汉=ha
    汤=to
    沃=wa
    沙=shu su sha sa xa
    治=rge rgi
    沽=g
    法=fa
    波=po
    泰=tay tai te ta ty
    泽=sa ze
    洛=lo ro
    派=pa pi per
    浦=pe
    海=he hey hei
    涅=nie ne
    温=wen win
    烈=re
    爱=e
    特=t te tre
    玛=ma
    珀=per
    珊=zanna xanne
    珍=je jane jea
    珠=rl
    理=ri li
    琦=ki
    琪=ki sy
    琳=ri re lin lyn leen rine line
    瑞=re ry ri rei
    瑟=e se th the ther thur
    璐=lu lou
    瓦=va wa
    甘=gan can ghan
    田=ten
    由=yu
    甸=den
    略=li
    登=den don
    白=beth
    皮=pie
    盖=ga gae
    督=rist
    破=po
    碧=bi by bie
    福=fo
    科=co ki chy
    稣=sus
    穆=mu mau
    笆=ba bar
    答=da
    筘=co
    米=my
    索=so
    约=jo
    纳=na ner nu nor
    维=ve vei vi wi
    绿=lot
    缇=ty ti
    罕=ham
    罗=ro lo
    美=me may my
    翁=um
    翠=tri tra
    翰=han hn
    考=co cou
    而=le
    耐=nai
    耶=je ye ier
    肖=sha
    肯=ken can
    舒=shu
    良=lian
    艾=e ei a i y
    芘=pea
    芙=ve ph
    芬=phine phany phen
    芭=ba
    苏=so su zu
    英=in
    范=fan
    茅=mo
    茉=mo mau
    茜=si sy cey ci cy shee
    荷=ho
    莉=ri li rhi ry ly ley le
    莎=sha sa tha sho za
    莫=mo
    莱=ri ry rhy ly le la
    莲=le lin lene
    菲=phi phy fi phe pho fe
    萝=ro lo lau
    萨=sa sar
    蒂=ti dy di te ty tie
    蒙=mon mone mond
    蓝=len
    蔗=ge
    蔡=cha
    蕾=re le ra la lay
    薇=wi ril vic
    西=ce se sey cy si ci the they thy thi
    覃=tan
    詹=ja
    诺=no
    谢=che she
    谬=mu
    豪=rol
    贝=be ber
    费=fe
    贾=ja ju
    赛=se sy sha ce say sel
    赫=her
    路=lu lou
    辛=cin cyn him
    达=da dar du
    迪=di dy die
    逊=son
    道=dou do da
    邓=dun
    邦=ban
    邱=chior
    邵=shau
    都=do
    里=ri ry li
    金=kim gin gene
    门=men
    阑=ran
    阿=a
    隆=ron loane
    雅=a ya ja
    雨=hu
    雪=sha shi she
    雯=wen
    雷=ly rey rei rel le re ray ra
    霍=ho
    霞=sia
    露=ru lu
    韦=we wey
    顿=ton
    飞=phy
    马=ma mar
    鲁=ru rew roo
    鲍=bo
    麦=ma mi me
    默=me mer
    黛=d de di cey

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Ta bổ sung file vietphrase để lão nào muốn combine tiện khi dịch và đọc k cần mở file text. Bản VP này chỉ dùng với Quick Translator vì hỗ trợ nhiều nghĩa của VP cho tra cứu. Định dạng của VP như sau

    一=nhất/En:y
    丁=đinh/En:tin dine
    万=vạn/En:van wann
    东=đông/En:to
    丝=ti/En:ce se th s
    丹=đan/En:de da dan


    PS: Khuyến mãi thêm 1 bộ tên Tiếng Anh thường gặp
    File đính kèm File đính kèm
    Lần sửa cuối bởi concuanho, ngày 13-09-2009 lúc 22:39.
    ---QC---


  2. Bài viết được 16 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Gia Na Lý Thụy Đạt,greenhand,hanthientuyet,linkisback,minminkun,ngtrungkhanh,nttuana2,shunkazami37,SuSu57,tangquocduy,Terror189,thtgiang,tuyetthienlam,
  3. #2
    vvktlove's Avatar
    vvktlove Đang Ngoại tuyến ♫ Mộng viễn đông... ♫
    ♥ Hứa sẽ yêu em mãi ♥
    Ngày tham gia
    May 2008
    Đang ở
    9/9 nhớ nhung - 12A1 thương mến
    Bài viết
    5,514
    Xu
    0

    Mặc định

    Chả hiểu tiếng anh chỗ nào Đừng nói là phiên âm nhé


    Vì em, anh sẽ vững tin đi trên con đường đã chọn!
    Cuộc chơi sắp bắt đầu!
    "Đi nào!"


    Anh trở về nguyên vẹn là chính anh
    Không khoa trương hay những lời hoa mĩ
    Chẳng chần chừ giữa đôi bờ lý trí
    Đơn giản là dập dìu sóng bể yêu
    o0o
    Kiêu hùng một thuở mộng bá vương
    Buồm căng gió cuốn định muôn phương!
    Một thân rẽ sóng mở lối mới
    Anh hùng vang chí muôn trùng dương.

    Hidden Content


  4. #3
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    174
    Xu
    0

    Mặc định

    Không phải là phiên âm mà là từ tiếng Anh/Latin tương ứng với âm tiếng Trung trong các trường hợp dùng tiếng Trung để phiên âm tiếng Anh:

    Ví dụ như
    克里斯蒂娜 = "Khắc Lý Tư Đinh Na" = Christina

    路易丝 = "Lộ Dịch Ty" = Louise

  5. #4
    CaoKhánh Guest

    Mặc định

    để hôm nào tớ test cho bộ ác ma pháp tắc.

  6. #5
    Ngày tham gia
    Jun 2009
    Bài viết
    174
    Xu
    0

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi CaoKhánh Xem bài viết
    để hôm nào tớ test cho bộ ác ma pháp tắc.
    Mình hy vọng sẽ giúp được bộ này. Mình cũng đang định làm 1 cái tool online dựa trên bảng chữ cái này để tự generate ra tên tiếng Anh, người dịch chỉ cần lựa chọn cái tên hợp lý nhất.

    Nhưng nếu tích hợp được với 1 tool dịch offline nào bây giờ là tuyệt nhất, ví dụ tool của bác ngoctay

    ---QC---


Trang 1 của 10 123 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status