Bản mới :
Mềnh tách riêng từng truyện ra, mọi người mở ra rùi cop vào file Names của mềnh là xong ( convert truyện nào thì xài bản Names ấy chứ đừng gộp hết vào )
Chú ý :
- Trong Naruto : Kureinai tên tiếng trung là " Hồng " chỉ có 1 chữ mà lại hay gặp nên không chuyển được, Akatsuki cũng chỉ có 1 chữ " Hiểu " nên cũng đành chịu.
- Trong Negima : Kaede tên tiếng trung là " Phong " cũng không chuyển được, Kuu Fei thì " Kuu " tên trung là " Cổ " nên sau khi convert những chỗ nào chỉ có Kuu sẽ vẫn để là " cổ ", Chao tên tiếng trung là " Siêu " mềnh có chuyển nhưng khi đọc VP nếu có " chao âm " thì tự hiểu là " siêu âm " nhé, thêm nữa là Tatsumiya Mana thì Mana tên tiếng trung là Chân danh VP là " tên thật " thành ra sau này có đọc nếu thấy Mana của hắn thì tức là " Tên thật của hắn", nếu không muốn thì bỏ trong Names cũng được.Bản Name Negima này chỉ có các nhân vật cho đến hết lễ hội trường thôi ( phần thế giới ma thuật mình chưa đọc, cố nhai mấy chap tiếng anh hết phần lễ hội ^ ^ )
- Trong One Piece : Thất vũ hải " Kuma " tên tiếng trung cũng chỉ có mỗi một chữ " Hùng " cũng đành chịu vậy.Cha của Luffy Monkey.D.Dragon tên tiếng trung chỉ có mỗi " Long " cũng để nguyên.
- Trong file Names Vipcn1.rar : có tên các nhân vật trong Harry Potter, đồng thời nhiều nân vật trong một số truyện không có trong các bản Name kia do mình cho luôn vào đây.
Ps :
Đã thêm bản Names DragonBall ( thô tầm 60% )
Đã thêm bản Names Hunter ( thô tầm 60% )
Đã thêm bản Names Kenichi ( thô tầm 60% )
Đã thêm bản Names Saint Seiya ( thô tầm 60% ) ( của Anaksulnamun )
Update name 9.13 hỗ trợ tốt nhất cho các name đồng nhân
Update name Bóng đá ( một số từ dễ lẫn thôi, còn hầu hết cho vào 9.13 rồi ), Kpop, D grayman
Name Đồng nhân tổng hợp ngày 15/5/2011