Bác nói thế này là chủ quan quá bác ạ. "Ngồi quỳ" là từ thuần Việt đó bác. Bác cứ thử vào google rồi tìm chữ "ngồi quỳ" xem có trong tiếng Việt hay không. Em không biết các bác dựa vào từ điển nào, nhưng không phải từ nào của tiếng Việt cũng có trong từ điển đâu các bác ạ.
Em nói đây là khía cạnh ngôn ngữ Việt, khi dịch không nên dựa nhiều vào từ điển, rồi nói trong từ điển không có từ đó. Từ ngữ dân gian Việt Nam có rất nhiều ngoài cuộc sống mà không từ điển nào có cả. Em trích một đoạn trên google về cụm "ngồi quỳ":
"Những người đánh xóc đĩa ngồi quỳ trên đất đến hơn hai chục đám, cũng hô gọi ồn ào: "Hồn thuần nhi", "Tam bối gian", "Bát xoa nhi".
(
http://vantuyen.net/index.php?view=s...36&chapter=104)