宋荣要纳二房.
不是通房, 不是侍妾, 而是正经二房.
正经良民, 出身清白的二房.
Trong đoạn này từ chi thứ hai là chỉ bình thê phải không mấy bạn.
宋荣要纳二房.
不是通房, 不是侍妾, 而是正经二房.
正经良民, 出身清白的二房.
Trong đoạn này từ chi thứ hai là chỉ bình thê phải không mấy bạn.
Không phải bình thê.
Vẫn là thiếp thôi nhưng là lương thiếp.
Từ ngữ: Nhị phòng
Ghép vần: èr fáng
Giải thích: 1, trong gia tộc xếp thứ hai một chi. 《 nho lâm ngoại sử 》 bốn mươi bốn hồi: "Đều là thái phu nhân, táng không tốt, chỉ phát đại phòng, không phát nhị phòng."
2, lương thiếp ở mỗ ta xã hội trong hoàn cảnh cũng có thể xưng nhị phòng.
Như: 《 Hồng Lâu Mộng 》 sáu mươi tư hồi: "Thúc thúc đã như vậy thương hắn, ta cho thúc thúc làm mai, nói làm nhị phòng, như thế nào?"
3, tiểu lão bà
4, nước Mỹ "Phòng lợi mỹ" cùng "Phòng mỹ" tên gọi tắt.
5, nhà second hand. Này nghĩa thường dùng cho tạp văn, truyện tranh, làm "Tiểu lão bà, nhị nãi" hai ý nghĩa ngữ.
6, tai phóng, tai nghe máy khuếch đại.
❤ ❥Ai đi qua cho Bến xin một phiếu❤ ❥
bằng hữu nào biết tiếng trung dịch giúp với ợ
Lần sửa cuối bởi Decepticon, ngày 09-12-2016 lúc 14:45.
天猫年终盛典
Thiên miêu niên chung thịnh điển
thịnh điển cuối năm thiên miêu??
Lần sửa cuối bởi tntkxx, ngày 09-12-2016 lúc 16:47.
Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)