举觞白眼望青天, 皎如玉树临风前! 啧啧. . Thơ Đỗ Phủ dịch sao mọi người
举觞白眼望青天, 皎如玉树临风前! 啧啧. . Thơ Đỗ Phủ dịch sao mọi người
孟秋兰神色一怔, 又向金虔靠近了几步, 娇声道: "那敢问钱公子是从何处而来啊?"
"从来处来." 金虔眼皮都没抬.
Mã nguồn PHP:
孟秋兰神色一怔, 又向金虔靠近了几步, 娇声道: "那敢问钱公子是从何处而来啊?"
"从来处来." 金虔眼皮都没抬.
Câu "Xưa nay nơi đến." dịch chuẩn nên là như thế nào hả các add.Mã nguồn PHP:
Mạnh Thu Lan thần sắc ngẩn ra, lại hướng về Kim Kiền đến gần rồi vài bước, dịu dàng nói: "Cái kia xin hỏi Tiền công tử là từ chỗ nào mà đến a?"
"Xưa nay nơi đến." Kim Kiền mí mắt đều không nhấc.
Nơi hội tụ của fan Đồng nhân Triển Chiêu + Lương ChúcTổng hợp truyện convert by thuongminh: Hidden Contentre-convert Đến Khai Phong phủ làm nhân viên công vụ : Hidden Content (^_^ )
1. Không nhắc về Wattpad với tớ.
2. Ai muốn dùng bản convert của tớ làm gì thì cứ làm, đừng nói cho tớ, tớ không muốn biết.
3. File convert không hỗ trợ di động, hãy mở bằng máy tính rồi tự chuyển sang dạng bạn đọc được.
4. Link download tổng hợp có trong blog.
ĐỘC CÔ CẦU BẠI - THIÊN HẠ VÔ SONG
Ta hay trách cuộc đời sao méo mó
Sao ta không tròn ngay tự trong tâm
Cho mình hỏi câu này nên dịch như thế nào. Mình cảm ơn 有几处玉石花卉铺地上都精心雕了"XX" 字样的暗纹, 担着门面的匾额却没有挂上.
Lần sửa cuối bởi Ngọc Trinh Trần, ngày 15-10-2017 lúc 12:09.
Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)