CẨM NANG KINH NGHIỆM DỊCH TRUYỀN MIỆNG !!!
Mình do có đọc qua bài của bạn sì tôm, delefere,binhchi... và sau khi đọc những bức xúc không chỉ riêng của mỗi dịch giả, biên dịch, hiệu đính, biên tập ..., mà còn của cả những thành viên của TTV bùng cháy ngọn lửa tâm huyết muốn góp sức cùng TTV và vì niềm vui chung của chúng ta.
Vì một Tàng Thư Viên lớn mạnh huy hoàng với nhiều anh tài kiệt xuất !!!
" Một cây làm chẳng nên non, ba cây (hay 300, 3000, 30000...) chụm lại lên hòn núi cao."
" Không có việc gì khó, chỉ sợ lòng không bền,
Đào núi và lấp biển ,quyết chí ắt làm nên. "
" Vạn sự khởi đầu nan ."
" Có công mài sắt, có ngày nên kim."
Cho nên hôm nay mình lập topic này xin gửi đến tất cả các bạn có tâm huyết muốn dịch và đang dịch, hoặc biên tập, biên dịch... môt vài suy nghĩ, hay kinh nghiệm nhỏ nhoi của mình trong lúc dịch thuật hay làm những việc có liên quan.
Cũng mong các cao thủ, xảo thủ của TTV vào đây giúp đỡ và nếu được xin chia sẻ với mọi người những kinh nghiệm của các bạn trong những năm tháng tê cả đít, cận lòi mắt, nhức cả đầu.. vì dịch hay biên dịch ... truyện/tác phẩm văn học, nhưng sau đó lại tràn đầy niềm vui và tự hào vì thành quả của mình !!!
Sau đây chỉ là những suy nghĩ cá nhân của mình xin gửi đến các huynh đệ tỉ muội TTV để tham khảo về những ngày đầu mình tập tành dịch, không nhất thiết phải đúng hay chính sác 100% :
Muốn dịch, biên dịch... các thể loại truyện dù là kiếm hiệp, sắc hiệp hay sử hiệp, tiên hiệp ... , thì :
Bạn không cần phải là 1 thiên tài, cũng không sợ tuổi tác hay địa vị ...trong xã hội , cái bạn cần theo mình là một tấm lòng với một ngọn lửa bùng cháy muốn cùng góp công sức với mọi người.
0. nếu à 1 thiên tài hoặc quá rành tiếng Trung Quốc (tại phần
lớn các truyện đều của các tác giả TQ mà lị, vì dụ Kim Dung, Cổ Long, Huỷnh Dị...), thì
khỏi bàn luôn.Bạn có thể bắt tay vào dịch ngay tức khắc.
Bằng không thì chúng ta sẽ đi học tập dịch vậy, mình không là thiên tai
thiên tọt gì cả nên cũng khăn gói quả mướp theo các cao thủ TTV mà học
hỏi thôi , hic, học càng ngày càng không hết!!!
1. Là người yêu truyện, có được cái điều
đó,thì như là một chỗ dựa tinh thần cho bạn trong những lúc khó khăn.
2. nên đọc nhiều truyện ( chưởng,kiếm hiệp...) hay cũng nên
thỉnh thoảng đọc những truyện dịch tuy khác dòng mình muốn đọc, chủ yếu là để học hỏi
câu văn hay kinh nghiệm hoặc cách hành văn ... mà thôi. Và cũng tiện học
cách dùng từ, xưng hô, miêu tả sử dụng binh khí ...
Ngưởi đọc thì có thể đọc vèo cái là xong, thỏa mãn trí tò mò và cũng là để
giải trí..., nhưng theo mình thì ta nên đọc từ từ, những câu nào hay thì đọc
đi đọc lại khoảng 2,3 lần gì đó ...(sau này lúc dịch bạn sẽ thấy hiệu nghiệm)
Vả lại văn phong của các đại cao thủ TTV như vmvm, Lãnh Huyết, vival, lanhlung...
và hàng loạt các đại cao thủ khác ( do nhiều quá mình cứ viết đại vài cái tên làm
ví dụ thôi ) cũng có nhiều điểm khác nhau. Họ cũng là những người đáng cho ta
học hỏi.
3. Chớ nên lùi bước vội hay nản sớm !!! Khi mình dịch một
chương đầu tiên,vừa mới nhỉn 1 câu đầu tưởng như đã khó kinh khủng. Nhưng dần dần
ta sẽ dịch quen tay thôi... nhiều cao thủ TTV cũng gần như giống bạn lúc họ
mới tập tành dịch mà .
mình hay làm ( khi dịch những chương convert Hán Việt + Tiếng Anh ):
4. Do hay online thường xuyên nên mình hay dùng các link của những từ điển
sau để hỗ trợ ( những cái này nhiều topic trong TTV các cao thủ cũng viết rất nhiều,
các bạn cứ lượn quanh TTV là vớ được cả đống dụng cụ )
http://vdict.com/?autotranslation
www.tudientiengviet.net
http://test.viethoc.org/hanviet/
http://www.websitetrans.com/dictiona...1/vietlist.asp
hay dùng từ điển tiếng Anh ( Oxford ...) trợ giúp, nếu bạn có tử điển Hán
Việt trong tay thì càng hay.
.....
Chúc mọi người luôn thành công ! Mong các bạn cao thủ hay xảo thủ TTV vào đây chia sẻ, trao đổi kinh nghiệm hay suy nghĩ với mọi người !
Chúc TTV ta luôn phát triển thật tốt đẹp và càng ngày càng có nhiều nhân tài cũng như nhiều truyện cho mọi người đọc + là 1 sân chơi bổ ích cho dân nghiền truyện !!!
Best to you all !!!
Thân
Vietstars
@ Mong các bạn tránh xì pam bậy ở đây !!! Góp ý, sửa đổi, chia sẽ + trao đổi kinh nghiệm ...thì hoan nghênh !!!