TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Kết quả 1 đến 5 của 5

Chủ đề: "Thúc giục" hay "thúc dục"

  1. #1
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Bài viết
    2
    Xu
    0

    Mặc định "Thúc giục" hay "thúc dục"

    Trong tất cả các truyện trên TTV, mình đều nhận thấy dùng từ "thúc dục", trong khi từ chính xác theo mình được học từ cấp 1 là "thúc giục" với "giục" trong "giục giã" còn "dục" thì chẳng có nghĩa gì cả. Nếu google từ "thúc dục" nó sẽ đề nghị ngay là: có phải bạn đang muốn nói: "thúc giục"? Ở trên tất cả các báo điện tử lớn chính thống đều dùng là "thúc giục":

    vietnamnet.vn/vn/chinh-tri/25239/my-thuc-giuc-cham-dut-cang-thang-bien-dong.html
    vnexpress.net/gl/kinh-doanh/chung-khoan/2009/12/3ba16841/
    ...

    Lỗi này theo mình có thể bắt nguồn từ một số từ điển online như vietdict... Nếu không để ý lỗi này thì đến một lúc nào đó từ sai lại trở thành từ đúng, nhất là TTV lại là nơi rất nhiều người tham gia đọc truyện.
    ---QC---


  2. #2
    Ngày tham gia
    Mar 2008
    Đang ở
    SOS 団
    Bài viết
    4,230
    Xu
    25,100

    Mặc định

    Trong tất cả các truyện trên TTV, mình đều nhận thấy dùng từ "thúc dục"
    Không nên vơ đũa cả nắm, ít nhất thì trong tất cả những truyện mình tham gia dịch đều dùng từ "thúc giục".

    Cái này chủ yếu là do mấy bản vietphase thôi. VP có không ít từ sai, nhưng đọc nhiều rồi đâm ra quen và cho rằng nó đúng. Ngay như cái từ "huyền huyễn" nằm ngay trên tiêu đề mấy topic cũng là một cái sai nhưng có ai thèm sửa đâu.
    Lần sửa cuối bởi fishscreen, ngày 25-07-2011 lúc 12:24.

  3. #3
    Ngày tham gia
    Apr 2009
    Đang ở
    Nữu hôi lang đích gia
    Bài viết
    5,027
    Xu
    270

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi fishscreen Xem bài viết
    Ngay như cái từ "huyền huyễn" nằm ngay trên tiêu đề mấy topic cũng là một cái sai nhưng có ai thèm sửa đâu.
    Thế từ đúng của nó là gì?

  4. #4
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Bài viết
    2
    Xu
    0

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi fishscreen Xem bài viết
    Không nên vơ đũa cả nắm, ít nhất thì trong tất cả những truyện mình tham gia dịch đều dùng từ "thúc giục".

    Cái này chủ yếu là do mấy bản vietphase thôi. VP có không ít từ sai, nhưng đọc nhiều rồi đâm ra quen và cho rằng nó đúng. Ngay như cái từ "huyền huyễn" nằm ngay trên tiêu đề mấy topic cũng là một cái sai nhưng có ai thèm sửa đâu.
    Cảm ơn bạn, chắc tại do các truyện mình đọc đều thấy dùng là "thúc dục" ở hầu hết các chương, chỉ có vài chương dùng đúng. Mình chỉ hy vọng không để một từ sai chính tả được dùng phổ biến rồi lại biến thành từ đúng.

  5. #5
    Ngày tham gia
    Dec 2007
    Đang ở
    Nông Lâm tự
    Bài viết
    1,853
    Xu
    3,351

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi eye0nme Xem bài viết
    Thế từ đúng của nó là gì?
    Huyền ảo!

    Còn Trọng sinh nhiều lắm nè!
    Hỏa hồng Nhật Tảo oanh thiên địa

    Kiếm bạt Kim Biên khốc quỷ thần

    ---QC---


Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status