Tỷ tỷ vừa mới đi hỏi mấy đứa tiểu sắc lang, nó ra kết quả này nè:
Giấu giếm or giấu diếm
Vocabulary
Based on Vietnamese dictionary, giấu giếm (hide, conceal) is the correct word. It derives the meaning from single word – giấu
Giấu: Put something in a secret place where no one can see or find.
Therefore, giấu giếm means covering or concealing something that nobody knows, usually with the bad purpose. Giấu giếm, in fact, is a kind of reduplicating the initial sound.
Giấu diếm is not found in dictionary.
Eg.
Cô định giấu diếm chuyện có bầu đến bao giờ.
Họ giấu diếm ý định chuyển công tác lên thành phố.
Mọi người qua đây thảo luận cho tiện, có cả poll
Link: http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=87325
Theo thống kê thì có vẻ giấu giếm mới đúng
http://vi.wiktionary.org/wiki/Thể_lo...tiếng_Việt
Từ giờ sửa cách dùng lại.
Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)