TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 3 của 5 Đầu tiênĐầu tiên 12345 CuốiCuối
Kết quả 11 đến 15 của 24

Chủ đề: Góp ý Quỷ Hô Bắt Quỷ

  1. #11
    Ngày tham gia
    Jul 2012
    Đang ở
    Đại La ^ ^
    Bài viết
    8,635
    Xu
    106,989

    Mặc định

    Góp ý cho chương 10, quyển 2:
    Không thể không nói danh hiệu Bách Bộ Truy Phong rất chuẩn xác. Cho dù tốc độ bộc phát trong nháy mắt không bằng Linh Thức Tụ Thân Thuật nhưng kỹ xảo di chuyển của hắn chắc chắn sáng suốt hơn Vương Hủ vài lần, đây rõ ràng là một môn võ nào đó tương tự như khinh công. Động tác nhanh nhẹn của Hà Văn Hồng phối hợp với cự ly bắn tầm trung của hai khẩu súng, kẻ địch trong vòng trăm bước dù có mọc cánh cũng khó thoát.
    Sáng suốt thuộc về phạm trù nhận thức có nghĩa là có khả năng nhận thức rõ ràng và giải quyết vấn đề đúng đắn, không sai lầm. Như: Đầu óc sáng suốt. Sáng suốt lựa chọn người để bầu. --> nó không hợp với trường hợp này vì hai đứa này không phải đấu trí, với lại HVH chỉ rèn luyện lâu hơn, được chỉ bảo kỹ càng hơn VH thôi. Dùng cụm "tinh thông/thông thạo/cao siêu" thì phù hợp hơn.
    Giờ thì Vương Hủ đã bắt đầu(nên thêm từ "thấy" vào đây thì câu văn sẽ chuyển ý hay hơn) hâm mộ tốc độ di chuyển đáng sợ đến mức không cần dựa vào bất cứ pháp thuật nào cũng có thể biến mất trong nháy mắt của Miêu Gia.
    Không biết khẩu súng bên tay phải của Hạ Văn Hồng đã rơi ở nơi nào. Động tác duy nhất mà hắn làm được lúc bấy giờ chính là dùng tay phải nắm chặt cổ mình, có vẻ đau đớn xuất phát từ nơi này
    Nguyên văn tiếng trung của câu này là: 好像非常痛苦的样子 ---> có nghĩa là dường như thần sắc/ dáng vẻ vô cùng đau đớn/ đau khổ.
    Lần sửa cuối bởi Bến, ngày 19-01-2013 lúc 21:24.
    ---QC---
    ❤ ❥Ai đi qua cho Bến xin một phiếu❤ ❥


  2. Bài viết được 2 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
  3. #12
    thtgiang's Avatar
    thtgiang Đang Ngoại tuyến Tự kỷ thành thánh
    Hoang tưởng thành thần
    Chuyển Ngữ tông sư
    Moderator
    Ngày tham gia
    Sep 2012
    Bài viết
    40,042
    Xu
    6,666

    Mặc định

    Quyển 2 chương 18: bạn đổi từ "con đàn bà" thành từ khác được không? Từ này hơi khiếm nhã quá.

  4. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
  5. #13
    Ngày tham gia
    Nov 2007
    Đang ở
    Tiêu chuẩn Trạch nam
    Bài viết
    1,145
    Xu
    100

    Mặc định

    Lão xem có thể đổi lại các kiểu xưng hô được ko ?
    cái xưng hô "ta - ngươi" thấy chỉ xài trong mấy cái VP hoặc là là kiểu chém gió ngang hàng với cái trường hợp nhiễm VP nặng như kiểu ta với lão thì được, chứ còn cho dịch ra rồi mà còn để xưng hô "ta-ngươi" đọc thấy có mùi VP nhiều quá, thế này thì các bạn ko có đọc convert cũng dần bị nhiễm văn phong VP rồi cái tội làm mất sự trong sáng của tiếng việt này ko tốt đâu à

    "Ta nói nè Tiểu Cô, hình như trước kia tỷ tỷ của ngươi bị tổn thương về mặt tình cảm thì phải? Bằng không tại sao cứ luôn tránh người từ ngoài ngàn dặm thế kia?" Nói xong, Cổ Trần khoác vai Thủy Vân Cô.

    Loại trẻ con thiếu thốn tình thương như Diêm La Vương trải qua cả buổi trời bị Cổ Trần lừa gạt đã dễ bảo hơn, gần như đối đãi với Cổ Trần như người trong nhà. Trong truyền thuyết, đây gọi là "dẫn sói vào nhà"...

    "Anh rể, ngươi không biết đó thôi. Vì tỷ tỷ rất ưu tú nên vốn không đặt đàn ông vào trong mắt. Hơn nữa, nàng là người không thích biểu lộ tình cảm ra ngoài. Ngươi nên kiên nhẫn hơn chút đỉnh." //nếu Miêu gia xài ta - ngươi là cho với giọng điệu chém gió đi, nhưng mà Thủy Vân Cô nói kiểu nghiêm túc nên để cái xưng hô "ta-ngươi" thấy ko hợp lắm(tên này ngây thơ mà )

    "À... Thì ra là vậy, để ta suy nghĩ đối sách..."
    "À ừm... Tiểu Thủy à, bọn ta rất an toàn. Ngươi không cần lo lắng, mau về đi."
    "Này, chúng ta đã hẹn hò rất nhiều lần. Ngươi khách sáo như vậy để làm gì?"

    "Lần nào ngươi cũng hẹn ta ra đây với lý do điều tra, còn không biết xấu hổ hả?" Thủy Ánh Dao vẫn nói chuyện với Cổ Trần bằng giọng nói lạnh như băng.

    Thật ra nàng hỏi vấn đề này cũng như không. Người như Cổ Trần thuộc loại mặt mũi không có da.

    "Ngươi biết rõ nhưng tại sao lần nào cũng đến? Chẳng lẽ..." Cổ Trần đưa mặt cười tới, trong ánh mắt vô cùng hèn mọn và bỉ ổi.

    Thủy Ánh Dao bị nói trúng tâm sự nên hơi nóng mặt, vung tay đẩy Cổ Trần ra xa.

    Hai tháng qua, Cổ Trần không có việc gì làm nên cứ "dây dưa" nàng. Hắn lấy cớ điều tra cả vạn năm, đúng là muốn hẹn hò. Song thái độ của Thủy Ánh Dao vẫn không thay đổi.

    "Muộn rồi, ta phải về." Thủy Ánh Dao không muốn để Cổ Trần thấy mình xấu hổ, vì vậy quay đầu bỏ đi.

    "Ậy... À, thế để ta tiễn ngươi." //Chém gió thì được chứ tán gái mà xưng hô "ta-ngươi" ko tôn trọng đối phương thì có mà chó nó theo M ko tính

    "Ngươi ở xa, bộ không thấy phiền à?"

    "Ừ, cho nên ta khuyên ngươi chuyển qua ở chung với ta..." Lời còn chưa dứt, trên mặt Cổ Trần lại có thêm một bàn tay trắng như phấn.
    Đổi lại mấy cách xưng hô cho nó dễ hình dung hơn, Tàu nó chỉ có xài "ngã" "nhĩ" để xưng hô, còn bên mình thì tùy ngữ cảnh mà có tôi-bạn, tao-mày, anh-em v.v... Mấy cái đấy tùy theo ngữ cảnh lão có thể đổi thành như tôi - anh, hoặc là làm các kiểu xưng hô như chú, mày, tao.
    Lần sửa cuối bởi yehyeh, ngày 30-08-2013 lúc 11:25.

    The fuking thing i fuking like most in fuking english language is that i can fuking use the fukin word fuking every fuking place i fuking want

    Hidden Content

    There is nothing either good or bad but thinking makes it so.

  6. #14
    Ngày tham gia
    Mar 2010
    Bài viết
    12
    Xu
    0

    Mặc định

    "có thẻ trong tay, quét ngang toàn cầu" có nên đổi là " có thẻ trong tay, quét ngang trời đất " chăng ?

  7. #15
    Ngày tham gia
    Dec 2007
    Đang ở
    Nông Lâm tự
    Bài viết
    1,853
    Xu
    3,351

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi no_dance8x Xem bài viết
    Quyển Đặc Biệt: Thiên Hạ Vô Hồn
    Chương 19: Gặp lại
    Người dịch: No_dance8x
    Biên tập: No_dance8x
    (Nhóm dịch Độc Cô Thôn)
    Nguồn: Tàng Thư Viện
    Cập nhật lúc 18:14:10 ngày 19/5/2016, tổng số chữ: 1534

    -----o Nhóm dịch Độc Cô Thôn o-----


    Hóa ra con người không cần quá nhiều thời để thay đổi cuộc sống của mình...


    -----o Nhóm Dịch Độc Cô Thôn o-----

    Vừa rồi hơi bận nên không dịch được!



    Thảo luận và chém gió ở đây!!!
    Thấy lỗi ư? Mau mau góp ý tại đây!!!
    Bạn muốn dịch Quỷ Hô Bắt Quỷ? Hãy đăng ký tại đây!!!
    1. Thiếu chữ
    2. Tên miền .com đã mất, link Góp ý và Đăng ký cần sửa lại tên miền .vn

    Ta thấy lão hay đăng thiếu chữ, hồi đăng mấy chương ta dịch có khi thiếu hẳn mấy đoạn.
    Hỏa hồng Nhật Tảo oanh thiên địa

    Kiếm bạt Kim Biên khốc quỷ thần

    ---QC---


Trang 3 của 5 Đầu tiênĐầu tiên 12345 CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)

DMCA.com Protection Status