TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Kết quả 1 đến 3 của 3

Chủ đề: Những điều cần lưu ý trước khi post truyện dịch

  1. #1
    Ngày tham gia
    Jun 2008
    Bài viết
    6,455
    Xu
    23,100

    Những điều cần lưu ý trước khi post truyện dịch

    CÁC ĐIỀU CẦN LƯU Ý TRƯỚC KHI POST TRUYỆN DỊCH

    Nếu bạn là người có ý định post truyện dịch trong box truyện đang dịch, các hạn hãy nhín một ít thời gian để đọc một số thông tin cần thiết sau đây:

    1. / Bạn hãy đọc bài Dịch, biên dịch, biên tập và những điều các dịch giả cùng thành viên nên biết
    Link http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=28853

    Các bạn lưu ý truyện post trên box truyện dịch cần thỏa:

    a. Nội dung: Dó là chất lượng của bản dịch. Yêu cầu đơn giản là dịch thành tiếng Việt, câu cú rõ ràng; ít lỗi dịch, ít lỗi VP, ít lỗi chính tả.

    b. Hình thức: phần tiêu đề phải đầy đủ như qui định, phải có link đến mục góp ý. Nhóm dịch phải nhín thời gian để xem và trả lời (nếu cần thiết) phần góp ý của bạn đọc. Không thể chấp nhận thái độ cứ dịch, cứ post, không quan tâm đến góp ý và sửa sai.

    2. / Để bảo đảm nội dung, các bạn hãy đọc:
    a. Post 1 của herobk trong topic Vì một Tàng thư viện và chính chúng ta, tất cả các dịch giả nên đọc!
    link http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=6221

    b. Những bạn tham gia công tác biên tập nên đọc thêm post 1 trong topic Một số lưu ý khi dịch truyện, các quy tắc bỏ dấu, viết hoa, số...
    link: http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=81

    Dĩ nhiên đó không phải là những qui định bất biến, ví dụ hiện nay đa số dịch “phái Thiếu Lâm” chứ không dịch “Thiếu Lâm phái” nữa; nhưng các qui định về viết hoa cần được tuân thủ chặt chẽ. Ban đầu có thể do chưa quen nên các bạn cảm thấy hơi lúng túng, mất thời giờ,… sau sẽ quen dần thì các bạn sẽ thấy dễ như húp cháo thôi.

    3./ Truyện dịch (hoặc vài chương truyện dịch) chưa đạt yêu cầu về nội dung có thể được chuyển vào box dịch thô, còn không tuân thủ qui định về hình thức sẽ bị khóa topic sau khi pm nhắc nhở mà vẫn không sửa.
    Người move (truyện dịch hoặc vài chương truyện dịch) sẽ đặt link để các bạn tiện theo dõi. Khi bản văn được sửa chữa đạt yêu cầu rồi thì sẽ được chuyển trở lại box truyện dịch.

    4./ Trong subbox Góc Hỗ Trợ Dịch (http://www.tangthuvien.vn/forum/forumdisplay.php?f=8) có nhiều bài, topic giúp ích rất nhiều cho các bạn muốn làm quen với công việc "dịch dọt" tuy vui nhưng gian khổ, cần nhiều kiên trì, nhẫn nại.

    Các bạn có thể đọc "Một Số Link Hữu Dụng Trên TTV Cho Người Mới Tập Dịch"
    http://www.tangthuvien.vn/forum/showthread.php?t=82659

    để tìm nhanh đến các mục cần thiết.

    Chúc vui!
    Lần sửa cuối bởi ronkute, ngày 07-10-2019 lúc 07:40.
    ---QC---


  2. Bài viết được 23 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    lamtehe,Miên Lý Tàng Châm,vietstars,Xanh Trời Xanh Nước,Độc Nhân,
  3. #2
    Ngày tham gia
    Jun 2008
    Bài viết
    6,455
    Xu
    23,100

    Bổ sung 27.11.2012

    Sau một thời gian quan sát, các mod truyện dịch nhất trí đưa những điều cần chú ý dưới đây vào topic này để các bạn dễ lưu tâm

    Nhắc lại 4 từ cần chú ý nhé:
    1. Đối với/đối (hán việt: đối)
    2. Tại/ở (hán việt: tại/vu)
    3. Vì/bởi vì (hán việt: vị/nhân vị/vị liễu)
    4. Đem/mang (hán việt: tương/bả)

    Bốn lỗi như các lỗi dưới đây được xem là lỗi VP và là lỗi nặng:

    Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu
    Hắn tại trường học gặp nàng
    Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều
    Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay

  4. Bài viết được 21 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    lamtehe,Miên Lý Tàng Châm,ronkute,vietstars,Xanh Trời Xanh Nước,Độc Nhân,
  5. #3
    Ngày tham gia
    May 2012
    Đang ở
    Nowhere
    Bài viết
    7,853
    Xu
    0

    Mặc định

    Truyện đã ngừng dịch ngoài 3 tháng sẽ mất quyền bảo hộ ở TTV do đó bạn nào muốn tham gia dịch tiếp làm ơn pm cho mod box truyện dịch để được hướng dẫn cụ thể.
    渺渺琴声早绝. 上古天地已远. 你沉浮这人间. 仍难逃宿命限. 千番喜悲, 万番醒醉. 浮生几回, 便问几回. 何为是非, 何为错对. 求只求留 那烟花不碎.何以飘零远, 此问欲问叶. 何以少团圆, 此问欲问月. 何以久离别, 此问欲问仙. 何以不得闲, 此问欲问天. 我欲问, 欲问天. 何不饶人一世闲.

    ---QC---


  6. Bài viết được 6 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    lamsonquaikhach,lamtehe,Miên Lý Tàng Châm,Thiên Lôi,vietstars,Xanh Trời Xanh Nước,

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status