TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 1 của 10 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 5 của 50

Chủ đề: Hướng dẫn cách convert Thất Giới bản tiếng trung

  1. #1
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Bài viết
    669
    Xu
    0

    Mặc định Hướng dẫn cách convert Thất Giới bản tiếng trung

    Sau đây là cách convert truyện

    Click vào đây để download Thất Giới bản tiếng trung
    Hoặc bạn có thể download từ file attach kèm theo

    ONLINE

    • Bước 1: Mở 1 file word chia làm 3 cột đều nhau
    • Bước 2: Vào một trong 2 link sau Link 1 Link2
      • Copy tất cả chương tiếng trung cần dịch vào khung trống (trước khi copy nhớ xóa hết các chữ bmsy đi để tránh bị lẫn khi phân dòng. một chương thường có chèn thêm khoảng 1-4 chữ bmsy)
      • Ấn nút Send và chờ kết quả được convert hiện ra phía dưới (nếu ấn vào Send mà báo lỗi thì bạn ấn F5 và thử lại 1,2 lần sẽ được)
      • Copy phần vừa được conver sang link sau Chuyển ngữ Hán Việt
      • Chờ một lát để chuơng trình chuyển ngữ (nên copy từng phần cho đỡ nặng)
      • Copy phần vừa được chuyển ngữ vào cột 1 trong file word ở Bước 1(font Time New Roman, size 10)
    • Bước 3: vào một trong 2 link sau Link 1 Link 2
      • Lặp lại thao tác ở bước 2
      • Copy phần được convert sang link sau Link 1 Nếu mạng bị busy thì dùng Link 2
      • Chờ một lát để chuơng trình chuyển ngữ (nên copy từng phần cho đỡ nặng)
      • Copy phần vừa được chuyển ngữ vào cột 2 trong file word ở Bước 1(font Time New Roman, size 10)
    • Bước 4: Save file word lại là bạn đã convert xong 1 chương rồi đó


    OFFLINE

    Đã có công cụ dùng convert rất tốt do bạn ohyesssvn viết bằng access. Mình có gửi kèm theo, mọi người down về dùng để convert offline nhé, cách sử dụng rất đơn giản ^^
    • Bước 1: Copy tất cả chương tiếng trung cần dịch vào khung trống phía trên (trước khi copy nhớ xóa hết các chữ bmsy đi để tránh bị lẫn khi phân dòng)
    • Bước 2: Ấn vào nút "Chữ Việt có dấu"
      • Copy toàn bộ text hiện ra ở khung phía dưới vào link sau Chuyển ngữ Hán Việt
      • Chờ một lát để chuơng trình chuyển ngữ (nên copy từng phần cho đỡ nặng)
      • Copy phần vừa được chuyển ngữ vào cột 1 trong word như Bước 1 ở phần convert online (font Time New Roman, size 10)
    • Bước 3: Ấn vào nút "Chữ Việt không dấu"
      • Copy toàn bộ text hiện ra ở khung phía dưới vào Link 1 Nếu mạng bị busy thì dùng Link 2
      • Chờ một lát để chuơng trình chuyển ngữ (nên copy từng phần cho đỡ nặng)
      • Copy phần vừa được chuyển ngữ vào cột 2 trong word như Bước 1 ở phần convert online (font Time New Roman, size 10)
    • Bước 4: Save file word lại


    Mình có gửi kèm chương 86 lên làm ví dụ. Các bạn làm được như vậy là đạt yêu cầu
    File đính kèm File đính kèm
    Lần sửa cuối bởi yusan, ngày 15-11-2007 lúc 21:27.
    ---QC---


  2. #2
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Bài viết
    1,446
    Xu
    11,700

    Mặc định

    Muội đăng kí convert hồi 80 (Quyển 2, hồi 20: quỷ vực chi loạn ) nha. Mai giao hàng!

  3. #3
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Bài viết
    29
    Xu
    0

    Mặc định

    mình cũng muốn tham gia nữa nhưng ko biết dịch như thế nào. bác nào rãnh có thể chỉ giùm được ko? ví dụ như đoạn này dịch như thế nào:
    Lệ thủy, nhẫn bất trụ tại nhẫn trung cổn động, nùng nùng đích bi thiết sung xích tại tâm trung. Tiền hành trung, hứa khiết thần sắc thảm đạm, na nhất cổ minh hiển đích khí tức tiêu tán, sử đắc tha thanh sở đích cảm giác đáo, thương nguyệt dữ ngạo tuyết đích khí tức dĩ kinh tiêu thất tại liễu quỹ vực lí. Vãng nhật đích điểm tích tình nghị, tại giá nhất khắc hóa vi vô tẫn đích ưu thương, tắc tại tâm đầu.
    mình dow về và cũng thử dùng từ điển thiều chửu dịch ra nhưng mình ko hiểu !

    bác nào chỉ giúp thì mail cho mình nha : baominh05@yahoo.com

  4. #4
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Bài viết
    47
    Xu
    0

    Mặc định

    Chào bạn! Bạn có thể cho biết đoạn trên thuộc chương mấy và đoạn thứ mấy trong bản gốc thì mọi người mới đối chiếu được chứ?? hì.

  5. #5
    Ngày tham gia
    Oct 2007
    Bài viết
    47
    Xu
    0

    Mặc định

    Mình nghĩ công đoạn từ tiếng Trung ra Hán Việt không cần làm trước đâu,vì đa số mọi người đầu phải tra nghĩa từ chữ trong Thiều Chữu luôn nên trực tiếp dịch mới tra nghĩa Hán Việt đó được.

    Vì vậy topic này dùng để post những câu mọi người không rõ nghĩa hay thắc mắc lên để mọi người cùng góp ý kiến.Nhớ ghi câu (đoạn) đó thuộc chương nào, đoạn thứ mấy để mọi người dễ tra cứu.

    ---QC---


Trang 1 của 10 123 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status