TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 373 của 384 Đầu tiênĐầu tiên ... 273323363371372373374375383 ... CuốiCuối
Kết quả 1,861 đến 1,865 của 1920

Chủ đề: Thắc mắc trong khi dịch (phần III)

  1. #1861
    Ngày tham gia
    Jan 2010
    Đang ở
    Trí tưởng tượng
    Bài viết
    1,296
    Xu
    2,151

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi Cơn gió chiều qua Xem bài viết
    Mọi người dịch giúp mình bài hát
    识食物者为俊杰
    XIn chân thành cảm ơn!
    Hiểu đồ ăn mới là tuấn kiệt

    Xà lách trầm tư dưới hoàng hôn
    Thịt kho khóc rống nhớ thương nước đường
    Đây là sân nhà của súp lơ
    Cà chua vẫn còn đang phơi nắng
    Mực trong màn đêm gợi niềm đau thương
    Tôm (*) cứ cố chấp yêu lấy đại dương
    Ai đang tay trong tay mà lại trở nên tê cay nồng
    Hạt cơm đều đến từ sân đập lúa
    Cây măng ngủ ở trong bùn đất lúc trời thu
    Cua đỏ mặt cạnh suối nước nóng
    Rượu gạo so tính thiệt hơn mà đảo quanh
    Giả bộ rượu hoa quế chín tháng

    Các em nhỏ mở rộng bàn tay
    Bầu trời trong có kẹo đường bay lượn
    Cá khô nằm trên sân phơi ngắm ánh chiều tà
    Hoài niệm năm nao đã từng đạp gió rẽ sóng
    Bắp cải cuộn lại thành hình trái tim
    Trong sương trắng có nước chanh tươi mát đang xuôi chảy
    Quyện trong hơi nóng của nồi lẩu
    Có hay không con cừu hay đếm khi mất ngủ

    Cây ớt khoe mẽ ở dưới ánh nắng gay gắt
    Cà giảm cân rồi mà vẫn còn béo ú
    Quả mướp đung đưa trong trời thu
    Bánh quẩy vẫn còn thích sữa đậu nành
    Rau xanh tắm sương được đổi bộ đồ mới
    Điềm tĩnh sớm mai vẫn luôn một màu xanh
    Bánh trôi nổi lên khỏi mặt nước vẫn ầm ĩ như trước
    Xíu mại bánh bao lảm nhảm việc nhà
    Ô mai lẻn vào trong tiếng ve mà hóng mát
    Mộng đẹp của đậu phụ thối đã xuyên qua phố xa
    Ngó sen khóc nháo tê tâm liệt phế
    Ôm ấp nấm hương trộn xì dầu đã mất

    Các em nhỏ mở rộng bàn tay
    Bầu trời trong có kẹo đường bay lượn
    Cá khô nằm trên sân phơi ngắm ánh chiều tà
    Hoài niệm năm nao đã từng đạp gió rẽ sóng
    Bắp cải cuộn lại thành hình trái tim
    Trong sương trắng có nước chanh tươi mát đang xuôi chảy
    Quyện trong hơi nóng của nồi lẩu
    Có hay không con cừu hay đếm khi mất ngủ

    Từ nhỏ đến lớn ta đều có một mộng tưởng vĩ đại
    Ăn sạch cả bài hát này mà không bị béo

    Các em nhỏ mở rộng bàn tay
    Bầu trời trong có kẹo đường bay lượn
    Cá khô nằm trên sân phơi ngắm ánh chiều tà
    Hoài niệm năm nao đã từng đạp gió rẽ sóng
    Bắp cải cuộn lại thành hình trái tim
    Trong sương trắng có nước chanh tươi mát đang xuôi chảy
    Quyện trong hơi nóng của nồi lẩu
    Có hay không con cừu hay đếm khi mất ngủ

    Chua cay mặn ngọt đều phải nhấm nháp hết
    Thịt thà cá mú ngũ cốc hoa màu đều không ngại không phân biệt


    Lần sửa cuối bởi godthai, ngày 01-10-2017 lúc 01:51.
    ---QC---

    Biến TháiHidden Content


  2. #1862
    Ngày tham gia
    Oct 2017
    Bài viết
    2
    Xu
    0

    Mặc định

    Cho mình hỏi những chỗ in đậm dưới đây nghĩa là gì:
    你付了首付还贷款 30 年
    他的念想那么深那么远, 他怎么能不过去呢?
    你这么说就没办法过日了
    Cảm ơn rất nhiều ạ.

  3. #1863
    Ngày tham gia
    Jan 2010
    Đang ở
    Trí tưởng tượng
    Bài viết
    1,296
    Xu
    2,151

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi bittersweet0205 Xem bài viết
    Cho mình hỏi những chỗ in đậm dưới đây nghĩa là gì:
    你付了首付还贷款 30 年
    他的念想那么深那么远, 他怎么能不过去呢?
    你这么说就没办法过日了
    Cảm ơn rất nhiều ạ.
    1. Nhĩ phó liễu thủ phó hoàn thải khoản 30 niên
    Thủ phó: khoản trả đầu tiên, theo wiki hình như là khoảng phải trả trước khi mua nhà. => Ngươi đã trả khoản vay trả trước mua nhà...

    2. Tha đích niệm tưởng na yêu thâm na yêu viễn, tha chẩm yêu năng bất quá khứ ni?
    Nỗi nhớ của hắn sâu đến như vậy xa đến như vậy, hắn làm sao mà không thể vượt qua/đi qua được?

    3. Nhĩ giá yêu thuyết tựu một bạn pháp quá nhật liễu a
    Nói như ngươi thì không có cách nào (sống) qua ngày được nữa a

    Biến TháiHidden Content

  4. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    bittersweet0205,
  5. #1864
    Ngày tham gia
    Oct 2017
    Bài viết
    2
    Xu
    0

    Mặc định

    Cho mình lại làm phiền thêm lần nữa, những câu này có nghĩa là gì vậy bạn ?
    我们这种五大行之一的, 怎么跟你们小银行比啊
    政策比不过, 折扣也比不过, 行里还给我下硬指标
    我也没好到哪儿去, 小银行毕竟持卡率不高
    Cảm ơn đã giúp ạ.

  6. #1865
    Ngày tham gia
    Jan 2010
    Đang ở
    Trí tưởng tượng
    Bài viết
    1,296
    Xu
    2,151

    Mặc định

    Trích dẫn Gửi bởi bittersweet0205 Xem bài viết
    Cho mình lại làm phiền thêm lần nữa, những câu này có nghĩa là gì vậy bạn ?
    我们这种五大行之一的, 怎么跟你们小银行比啊
    政策比不过, 折扣也比不过, 行里还给我下硬指标
    我也没好到哪儿去, 小银行毕竟持卡率不高
    Cảm ơn đã giúp ạ.
    1. Chúng ta là một trong năm ngân hàng lớn, sao lại phải so với loại ngân hàng nhỏ như các ngươi chứ
    2. Về chính sách không so được, về chiết khấu cũng không so được, trong ngân hàng lại giao cho ta chỉ tiêu/doanh số cứng.
    3. Ta cũng không tốt/dễ để đi/đến đấy, tỉ lệ giữ thẻ của ngân hàng nhỏ chung quy không cao
    => Không rõ văn cảnh lắm nên câu 3 hơi khó dịch. Có lẽ là "Ta không dễ để đạt được như thế (doanh số), (bởi vì) lãi suất thẻ của ngân hàng nhỏ không cao

    Biến TháiHidden Content

    ---QC---


  7. Bài viết được 1 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    bittersweet0205,

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 2 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 2 khách)

DMCA.com Protection Status