Đang đọc mà sao thiếu chương 10 rồi, từ 9 nhảy lên 11...
Đang đọc mà sao thiếu chương 10 rồi, từ 9 nhảy lên 11...
trùng sinh chứ ko phải trọng sinh, trùng trong trùng trùng điệp điệp .
渺渺琴声早绝. 上古天地已远. 你沉浮这人间. 仍难逃宿命限. 千番喜悲, 万番醒醉. 浮生几回, 便问几回. 何为是非, 何为错对. 求只求留 那烟花不碎.何以飘零远, 此问欲问叶. 何以少团圆, 此问欲问月. 何以久离别, 此问欲问仙. 何以不得闲, 此问欲问天. 我欲问, 欲问天. 何不饶人一世闲.
Motuyp cũ chưa có gì nổi bật. Văn nhiễm VP khá nặng, tuy nhiên tác giả truyền cảm xúc vào các đoạn tả tâm lý nhân vật cũng như không khí của truyện khá tốt. Nhất là đoạn này:
Tuy nhiên nếu bớt những từ sến không cần thiết như: (nhớ... nhớ nhiều lắm...) thì câu văn sẽ tốt hơn rất nhiều.
Điểm hay nữa là tác giả có thể chuyển tình tiết và không khí của truyện từ vui vẻ hài hước, cười bể bụng sang trạng thái u buồn một cách hợp lý mà ko bị gượng ép. Đây là cách viết mình rất thích!
Nếu sửa được văn con vẹt và giảm thiếu tối đa những từ như nam hài, lão tử, ôn nhu hay bất quá đi thì truyện sẽ hay hơn!
Đang bắc ghế ngồi chờ truyện của bạn!
Page Lịch Sử Anh Hùng Đại Việt: https://www.facebook.com/Loanthehungca/