TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile
Hướng dẫn đăng truyện trên website mới
Đăng ký convert hoặc Thông báo ngừng
Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 5 của 19

Chủ đề: Hướng dẫn cách convert bằng Quick Translator [Version mới nhất]

  1. #1
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định Hướng dẫn cách convert bằng Quick Translator [Version mới nhất]

    Những câu hỏi thường gặp:
    Q: Convert là gì? Converter là ai?
    A: Convert là việc chuyển ngữ một bộ truyện từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt. Ở Tàng Thư Viện thì chủ yếu là từ tiếng Trung sang tiếng Việt. Converter sẽ là người thực hiện convert.

    Q: Thế convert khác gì dịch đâu!
    A: Khác, khác nhiều là đằng khác, convert có thể không cần đúng ngữ pháp Việt Nam, nhưng dịch thì bắt buộc đúng, đó cũng là điểm khác biệt lớn nhất của dịch và convert.

    Q: Làm thế nào để convert?
    A: Sử dụng chương trình Quick Translator của bác ngoctay @ TangThuVien.
    Những topic cần biết

    Dành cho mọi thành viên:


    Dành cho converter:


    Mục lục hướng dẫn
    1. Giới thiệu và cài đặt Quick Translator - Giới thiệu, hướng dẫn cài đặt và những thông tin cần biết về chương trình Quick Translator.
    2. Cách convert chương lẻ và các chức năng chính - Cách dùng Quick Translator để convert và những chức năng chính của nó.
    3. Cách convert file gộp - Cách dùng Quick Converter, Quick Analyzer để lọc Names và làm file gộp.
    4. Các chức năng phụ - đăng lên Tàng Thư Viện, Luật Nhân, cập nhật phiên âm Hán Việt.
    5. Các thủ thuật trong khi convert - cách đổi tên tiếng Trung sang Anh/Nhật, edit mẫu post bài.


    Lần sửa cuối bởi thtgiang, ngày 27-02-2018 lúc 11:55.
    ---QC---
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content


  2. Bài viết được 35 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    Anh3Phi,anhnhien,atula6100,babylong10,Ba_Van,Bá Hàm Điều Sinh,blackstarc3p,bonghoatrang,cloudygirl_9x,dinhtt,doanhmay,drjack,fangxian1604,keigin,khautrong89,likeweapon,Mệt,megson,meode,minhhp,motminhen,nakul,Nex79,Người Đến Từ Hư Vô,phonglanhtam,Sarah84,Spaghetti,store,takamana,tangquocduy,tieu_zai,Tuyệt Long Đế Quân,Vô__Tình,vietphase,voma,
  3. #2
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định

    I. Giới thiệu và cài đặt Quick Translator


    Giới thiệu:
    Trích dẫn Gửi bởi ngoctay
    Dịch truyện => phải gõ bàn phím nhiều quá, lắm lúc đơ hết ngón tay => Quick Translator ra đời, khi mỏi tay vì typing có thể chuyển sang dùng chuột phải. Click chuột phải vào cụm từ nào trong vùng Hán Việt hoặc VietPhrase, cụm từ đó tự động được thêm vào ô dịch.

    Nhận được sự góp ý của rất nhiều bạn qua từng version, Quick Translator đang dần trở thành một công cụ hỗ trợ dịch tiếng Trung hoàn thiện.
    Xin cám ơn Athox, Neopunk1, Nhậm Sương Bạch, 1111, MadHung, sutudien, InSoul, baby VIP, Pvdongvcb, vivien... đã góp ý để cải thiện chương trình.

    1. Cài đặt:


    1. Tải file Quick Translator.rar <- nhấn vào đây, và nhấn nút được khoanh tròn góc phải bên trên màn hình.

      Hình B1.1-1
    2. Giải nén file Quick Translator.rar.
      Nhấn phải và chọn Extract to QuickTranslator...

      Hình B1.2
    3. Sau khi giải nén thì bạn sẽ được thư mục như hình:

      Hình B1.3

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    1. Tải 2 file QuickTranslator_20130708.part01.rarQuickTranslator_20130708.part02.rar ở mục File đính kèm trong topic Quick Translator.

      Hình B1.1
    2. Giải nén file QuickTranslator_20130708.part01.rar thì file QuickTranslator_20130708.part02.rar sẽ tự giải nén theo.
      Nhấn phải và chọn Extract to QuickTranslator...

      Hình B1.2
    3. Sau khi giải nén thì bạn sẽ được thư mục như hình:

      Hình B1.3
    4. Tải toàn bộ file trong post này của thtgiang và chép đè lên file cũ: Data Vietphrase của thtgiang

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    2. Các file cần lưu ý:


    • IgnoredChinesePhrases.txt - File chứa các câu rác/quảng cáo... không cần thiết. Những câu nào được đưa vào đây thì sẽ không xuất hiện trong Quick Translator.
    • LuatNhan.txt - File chứa Luật Nhân. Luật Nhân là công thức để thay đổi câu văn theo ý của mình. Để hiểu rõ hơn có thể đọc bài 3 mục 2.
    • Names.txtNames2.txt - tên riêng, danh từ,... các từ trong file Names thì sẽ được ưu tiên hơn trong file Vietphrase.txt
    • PostToTTV.config - mẫu post bài để đăng lên Tàng Thư Viện.
    • QuickConverter.exe - chương trình convert file gộp.
    • QuickTranslator.exe - chương trình convert chương lẻ, là chương trình tất cả mọi converter đều đang dùng.
    • VietPhrase.txt - file chứa toàn bộ những từ, nhóm từ, câu, phục vụ cho việc converter, mất file này là khỏi làm gì hết.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    3. Giao diện Quick Translator:


    Những thứ cần quan tâm

    • Translate From Clipboard: Dịch từ clipboard, nói nôm na là sau khi copy text tiếng Trung (Ví dụ: "恐怖广播"), nếu bạn nhấn nút này thì Quick Translator sẽ dịch cho bạn.
    • Re-Translate: Dịch lại, nếu bạn có thay đổi gì (cập nhật VietPhrase, thêm Names, xóa text rác trong ô tiếng Trung) sau khi nhấn nút này thì nó sẽ cập nhật và dịch lại.
    • Reload Dicts: Load lại từ điển, nếu bạn thay đổi/cập nhật trực tiếp bất kì cái gì trong các file lưu ý ở mục trên (không dùng Quick Translator) thì BẮT BUỘC phải nhấn nút này hoặc tắt rồi mở lại Quick Translator.
    • Hán Việt: khung hiển thị tiếng Hán Việt của text tiếng Trung => Khủng phố quảng bá.
    • Trung: nơi hiển thị text tiếng Trung => 恐怖广播.
    • Nghĩa: nơi hiển thị nghĩa của text tiếng Trung.
    • VietPhrase một nghĩa: nơi hiển thị VietPhrase (kết quả cuối cùng mà ta sẽ post lên Tàng Thư Viện) => Khủng bố quảng bá.

    Tips: Góc trái phía trên có nút Configuration, nhấn vào đó và tùy chọn như hình: Dịch từ trái sang phảiƯu tiên Names hơn VietPhrase.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi thtgiang, ngày 23-09-2021 lúc 09:00.
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content

  4. Bài viết được 35 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    atula6100,babylong10,black11b4,blackstarc3p,bonghoatrang,chienbinh100,cloudygirl_9x,doanhmay,drjack,fangxian1604,hadesloki,keigin,Lang Thien,likeweapon,Long07,megson,motminhen,nakul,Người Đến Từ Hư Vô,phonglanhtam,quaholo,Sarah84,Spaghetti,store,tangquocduy,thanlannguy,thienlong1988,Thien_su_nhan_gian,tramhuong3890,Tuyệt Long Đế Quân,Vô__Tình,vicvnzoom,voma,xsiverxx,zenusa,
  5. #3
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định

    II. Cách convert chương lẻ và các tính năng chính của Quick Translator

    Ví dụ sử dụng trong bài: Các bạn vui lòng copy đoạn text tiếng Trung sau.

    Mã:
    	恐怖广播 正文 第六十四章 广播的更新
    
    	"你做什么?" 嘉措显得有些懵, "这条蛇自带法阵规则可以自我进行屏蔽, 绝对是极为罕见和优秀的灵物, 就算是抽取出它的亡灵再融入某件法器之中, 也能轻轻松松地制造出一件上等法器, 甚至不需要去刻画什么纹路就能够自带某些法阵效果, 如果再刻画纹路的话可能会对法阵效果造成极为明显的增幅!"
    
    	佛爷自然是见多识广, 没成为听众前法器其实就接触过了, 更别说成了听众后见识程度自然就越发水涨船高了.
    
    	"佛爷, 跟你说实话吧, 这玩意儿是什么, 我比你清楚, 这玩意儿的品级和用途有多高, 我更清楚, 但是这玩意儿这些年来吸食人精气害死了很多的当地人, 其中妇女儿童为主, 我亲眼见过那些人的墓碑."
    
    	嘉措皱了皱眉, 随即点点头, 眼中的不解和惋惜也就缓缓消散掉了,
    
    	"既然是这样, 这个东西自然不能用, 业障太大了."
    
    	苏白伸手勾搭住了嘉措的肩膀, "我手机没电了, 刚也进水了也不知道你能不能用, 等会儿回宾馆拿你手机看看能不能点个外卖什么的, 我有点饿了."
    
    	苏白是相信嘉措能够理解自己的, 虽然嘉措是密宗高僧, 但跟密宗秉持的为了目的而不择手段的风格不一样, 嘉措自己还是有着自己的坚持的, 通俗点的来讲, 就是三观正.
    
    	和尚在喊来嘉措过来交接班照顾小家伙前, 在老板这里预付了三个月的房费, 所以无论是和尚还是嘉措在苏白消失的一个月时间里他们都跟小家伙住在这里, 希望能够等着苏白回来, 当然了, 最重要的原因还是因为小家伙很执拗地哭着不愿意先跟着和尚回上海, 执意要留在这里等粑粑, 吉祥又是一个极为护短的主儿, 和尚跟嘉措也没办法说强行抱着孩子回去, 只能继续在这里逗留下来.
    
    	推开宾馆的门, 小家伙已经躺在床上睡着了, 可爱的眉头微蹙, 像是在担心着什么, 苏白清楚, 小家伙是灵童, 虽然现在有些长不大的趋势, 甚至连走路都踉踉跄跄地得扶着墙, 但是他其实极为聪慧, 一些事情, 他其实能懂.
    
    	没打扰自己儿子休息, 苏白弯下腰轻轻地在小家伙脸上吻了一下.
    
    	老实说, 在那个地方里, 没有香烟没有酒水没有其他娱乐设施, 苏白倒不是不能忍受, 最不能忍受的其实还是自己明明是在现实世界里却不能看见小家伙.
    
    	彼此之间, 其实已经打下了深深的羁绊, 从小家伙主动爬下悬崖进入妖穴那一刻开始, 苏白就注定不能放弃他.
    
    	吉祥慢慢地走近苏白, 在苏白身上嗅了嗅, 然后猫的眼眸中露出了一抹追思之色, 是的, 吉祥的眼神一直很丰富, 可能, 它是在自己身上嗅到了那只黑猫的气息了吧.
    
    	二十多年前, 他跟那只黑猫其实是一起守护那个地方的.
    
    	吉祥没再表示什么, 只是默默地跳到了窗台上, 匍匐下来, 盯着前面的洱海, 夜幕之下, 洱海并不能再像是在白天时显现出它的美丽, 反而静谧得让人觉得有些可怕.
    
    	"附近的外卖不多, 有一家还比较远, 我先点了, 但是送餐的时间会比较长." 嘉措说道.
    
    	"没事, 我正好先洗个澡, 一个月没洗澡了, 那里有条河, 但是水太脏了."
    
    	"我等你洗好澡吃饭时跟我详细聊一聊." 嘉措说道.
    
    	苏白点点头, 拿着毛巾走入了卫生间, 热水来得比较慢, 但苏白从一开始就站在喷洒下面任由冰冷的水冲刷着自己的身体, 至少, 这里的水是干净的.
    
    	等随后, 热水输送上来, 有些烫, 但苏白浑然不觉.
    
    	就这样, 足足地站在喷洒下面冲了二十分钟的时间, 随后才开始用沐浴露洗发露洗刷自己的身体.
    
    	拿着浴巾擦拭着身体走出来时, 嘉措正好出门, 说是外卖员到了才村码头却找不到哪家客栈, 他出去拿一下外卖.
    
    	小家伙还在熟睡着, 吉祥则是依旧匍匐在窗台上.
    
    	苏白走到了吉祥身边, 伸手在吉祥身上摸了摸, 一人一猫相处了这么久, 吉祥现在有时候也不排斥苏白有时候对自己的爱抚, 虽然它不喜欢把自己当作一只宠物.
    
    	"它挺好的." 苏白找了找, 没发现烟, 嘉措不抽烟的, 这屋里自然也就没烟了, 当下苏白拿起手机给嘉措发了条微信让他顺带去小街上关门的超市里顺几条烟出来, 钱留在那里就好了.
    
    	吉祥缓缓地扭过头, 看着苏白, 一人一猫就这么对视着.
    
    	苏白不知道吉祥到底在想什么, 这只有着很多秘密的猫, 你真的很难看透它, 它当初为什么会跟着苏余杭从那个地方出来?
    
    	它跟过这么多的听众, 见证了很多听众的崛起和死亡, 它有着很多人的秘密, 但它似乎对这些秘密都毫不在乎;
    
    	另外, 如果再诛心一点的话, 苏白完全可以去思考一下, 既然吉祥也是从那个地方出来的, 它会没有办法重新回去么? 那么, 在它知道自己是困在那个地方时, 为什么不来救自己?
    
    	当然了, 苏白也没那么 lo, 也不是曹操那种宁可我负天下人不可天下人负我的性格, 也不至于把吉祥往那方面去想.
    
    	"喵." 吉祥轻轻地叫了一声, 在这寂静的夜里, 反而更衬托出了一种宁静.
    
    	大理的夜晚, 比较凉, 昼夜的温差, 也是让外来者一开始都觉得有些不适应.
    
    	苏白靠在窗台上, 看着远处头顶上的星空, 之前的一个月时间, 有点像是做梦一样, 但是苏白清楚, 自己肯定会再去那里的, 到时候, 就是自己证道的时候了;
    
    	荔枝的霸道, 梁森的随意, 苏余杭的自信, 等轮到自己时, 自己该去怎么给自己的墓碑下定义呢? 自己又该去葬下些什么呢?
    
    	想了想, 苏白又觉得自己现在想这些确实是有些太傻了, 因为自己现在连高级听众的层次都没达到, 虽然实力不停地在提升着, 也已经处在了资深者层次里的佼佼者一类了, 但是现在苏白还是没有找到那种突破成为高级听众的感觉, 这就会变得有些尴尬了, 苏白会变得越来越强, 但层次还是没办法突破, 似乎资深者到高级听众的跨度中, 单纯的量变积累很难引发出质变, 记得在核的故事世界里, 那位强行融合分身硬撑着达到高级听众的家伙, 苏白并不认可那种简单粗暴的方式, 因为那就相当于把自己变成一个随时可能引爆的炸弹.
    
    	这边的窗子正好对着洱海, 边上也有昏黄的路灯, 苏白看见嘉措提着两个大袋子正在走回来, 伸了个懒腰, 等下就有烟可以抽了.
    
    	不管怎么样, 虽然在那里待了一个月, 但至少自己现在出来了, 之前苏白其实也是做了一些要在那里待个好几年的心理准备了.
    
    	姚哲死了, 死在了他爷爷给他留的秘密手里, 十几年前他爷爷坑了那个村子里的人, 而现在, 报应落在了其孙子头上, 苏白不想去盘里面是否有什么因果, 但至少整件事看起来, 确实挺好的, 姚哲的死, 更像是替他爷爷去还债吧.
    
    	正当苏白准备去提前给嘉措开门时, 刚走两步, 忽然胸口一阵刺痛, 苏白当即单膝跪了下来, 一只手死死地抓住自己的胸口.
    
    	这种感觉很熟悉, 苏白也知道是什么要来了,
    
    	是故事世界的通知吧,
    
    	算算时间, 确实也该到了.
    
    	手机被苏白洗澡前丢在了小桌上, 没有充电, 但是没电且进水的手机在此时自己亮了起来, 且自动进入了微信界面.
    
    	刺痛感在十几秒后消失, 苏白深呼吸了一次, 擦了擦额头上渗出来的冷汗, 伸手将手机拿过来.
    
    	这是一篇由公众号推送的图文消息, 图文的标题以及点进去的大封面是一个美女形象, 美女的身后有王子以及一众姐妹站着, 还有一双水晶鞋落在了王子面前.
    
    	"这不是灰姑娘么." 苏白自言自语着继续往下看.
    
    	"故事世界名称 《 恐怖童话之灰姑娘 》
    
    	参与故事听众人数: 12 人
    
    	进入故事世界时间: 24 小时后
    
    	故事世界梗概:
    
    	现代灰姑娘故事里, 美丽的灰姑娘与王子结合, 后母的两个女儿也嫁给了两名伯爵, 大家相安无事地生活在一起. 这个故事的雏形可以追溯到公元一世纪, 是关于斯特拉博的女人罗德庇斯. 这两个故事除了水晶鞋和南瓜车, 其他都很类似.
    
    	而格林兄弟将美好的寓言转变成阴森的罪恶: 在这个版本里, 后母的两个女儿削足适履, 以哄骗王子她们才是所要寻找的那位心上人. 鸽子啄出她们的眼睛来警示王子. 后半生中, 后母的女儿成为瞎乞丐, 而灰姑娘在宫廷里庸碌地消遣着时光.
    
    	这个故事世界里, 听众朋友们, 你们将体会到童话故事里所隐藏的真正恐怖!"
    
    	看完整个图文消息后, 苏白拿起身边的水喝了一口,
    
    	"艹, 这广播是又更新了么?"

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Sau khi copy đoạn text trên, bạn mở Quick Translator và nhấn Translate From Clipboard, chương trình sẽ xuất hiện giống như hình:




    Các chức năng chính của Quick Translator

    1. Xóa text rác:
    Q: Text rác là gì?
    A: Text rác là những câu quảng cáo, text thừa, có trong chương truyện mà bạn không cần.
    Ví dụ: Đổi mới nhanh nhất, Baidu quảng cáo nhanh, trạm sách nhanh 24/7,uukanshuu.com,... là những text rác.

    1. Bôi đen text rác cần xóa trong khung VietPhrase một nghĩa, như trong ví dụ này là: "Kinh khủng quảng bá chính văn".

      Hình 2-14
    2. Sau khi bôi đen thì bạn sẽ thấy bên khung Hán Việt, chữ "Khủng phố quảng bá chính văn" cũng được bôi đen theo.
    3. Bảo đảm không có từ/chữ nào khác bị bôi đen nhầm. Rồi nhấn phải chuột chọn Delete Selected Text hoặc nhấn phím Alt + X ở khung Hán Việt.
    4. Sau cùng là nhấn Re-Translate và sẽ được kết quả như sau:

      Hình 2-4

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    1. Bôi đen text rác cần xóa trong khung VietPhrase một nghĩa, như trong ví dụ này là: "Kinh khủng quảng bá chính văn".

      Hình 2-2
    2. Sau khi bôi đen thì bạn sẽ thấy bên khung Hán Việt, chữ "Khủng phố quảng bá chính văn" cũng được bôi đen theo.
    3. Bảo đảm không có từ/chữ nào khác bị bôi đen nhầm. Sau đó thì nhấn nút được khoanh đỏ (Trung).
    4. Nếu làm đúng thì Quick Translator sẽ hiển thị như sau:

      Hình 2-3
    5. Đến đây thì bạn có thể dùng nút <--- backspace hoặc delete để xóa đống text dư đó.
    6. Sau cùng là nhấn Re-Translate và sẽ được kết quả như sau:

      Hình 2-4

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    1. Nhấn chọn khung tiếng Trung.
    2. Chọn text rác cần xóa trong khung VietPhrase một nghĩa, như trong ví dụ này là: "Kinh khủng quảng bá chính văn".
    3. Khi bạn nhấn vô một từ, những từ và tiếng Trung của từ đó sẽ có màu đỏ:

      Hình 2-5
    4. Giờ chỉ cần bôi đen những chữ tiếng Trung rác và xóa đi.

      Hình 2-3
    5. Sau cùng là nhấn Re-Translate và sẽ được kết quả như sau:

      Hình 2-4

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    2. Thêm VietPhrase:
    Q: VietPhrase là gì?
    A: bất cứ cái gì từ cụm từ, câu văn, từ,... đều là VietPhrase, không có VietPhrase thì bạn chỉ có thể đọc Hán Việt.

    1. Bôi đen cụm từ cần thêm trong khung VietPhrase một nghĩa, như trong ví dụ này là: "Rút ra ra".

      Hình 2-6
    2. Sau khi bôi đen thì bạn sẽ thấy bên khung Hán Việt, chữ "Trừu thủ xuất" cũng được bôi đen theo.
    3. Bảo đảm không có từ/chữ nào khác bị bôi đen nhầm. Sau đó thì nhấn phím Alt + V hoặc click chuột phải chọn Update VietPhrase.
    4. Nếu làm đúng thì Quick Translator sẽ hiện cửa sổ này:

      Hình 2-7
    5. Đến đây thì bạn có thể nhập nghĩa của cụm từ đó.
      Như trường hợp này thì cả hai từ "trừu thủ" và "thủ xuất" đều có nghĩa lấy ra/rút ra nên ta có thể hợp hai làm một thành: rút ra.
    6. Sau khi nhập xong thì nhấn nút Update.
    7. Cuối cùng là nhấn Re-Translate để QuickTranslator sửa lại từ mới nhập.

      Lưu ý: Trong trường hợp cụm từ "có sẵn" có nhiều nghĩa.
      Bạn có thể click chuột trái vào cụm từ đó và gõ vào ô trống để thêm nghĩa nhanh, hoặc click chuột phải và chọn Update Vietphrase.
      Ví dụ: bất giải hòa - 不解和 có nghĩa "khó hiểu và" ("bất giải 不解" có nghĩa là khó hiểu, "hòa 和" có nghĩa là và) với "không giảng hòa" (bất giải hòa 不解和)).
      Lưu ý: Bạn có thể nhập cả hai, nhưng giữa hai nghĩa phải cách nhau bằng dấu / , nghĩa đằng trước sẽ là nghĩa mặc định.

      Hình 2-8

      Hình 2-15
      Nếu bạn click vào "Update Vietphrase", nghĩa "không giảng hòa" sẽ trở thành nghĩa mặc định
      Nếu bạn click vào nghĩa "không giảng hòa", nghĩa này sẽ trở thành nghĩa tạm thời, nếu bạn nhấn re-translate từ này sẽ tự động quay về nghĩa "khó hiểu và"


      Hình 2-9
    8. Như bạn thấy trong hình, mình có thể nhấn vào cụm từ vừa thêm "không giảng hòa" và đổi qua nghĩa thứ hai "khó hiểu và" cho hợp nghĩa cả câu.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    đương=làm/khi
    hội=biết/sẽ
    tưởng=nghĩ/muốn
    yếu=muốn/phải
    hoàn thị=vẫn là/hay là/còn là
    quá khứ=quá khứ/đi qua/trôi qua/qua
    sinh khí=sinh khí/sức sống/tức giận
    tiện thị=chính là/liền

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    3. Thêm Names/Names2:
    Q: Names là gì?
    A: Names (chính) là tên người, tên địa phương,... nói chung là danh từ riêng.

    Q: Thế Names2 là gì?
    A: Names2 (phụ) thì giống Names thôi, chỉ là 2 cái lưu trong 2 file khác nhau: Names.txtNames2.txt.

    Q: Thế tại sao lại phải tách riêng ra?
    A: Tách ra cho tiện sắp xếp, và mục đích của hai cái khác nhau.
    1. Names: chứa những danh từ riêng bạn gặp thường xuyên hoặc danh từ riêng có số lượng từ 3 chữ trở lên.
      Ví dụ:
      • Nếu bạn là người hay làm những bộ truyện tiên hiệp, các từ như: Luyện Khí kỳ, Trúc Cơ kỳ,... là những từ bạn thấy thường xuyên, bạn có thể thêm nó vào Names (chính) để khỏi thêm nhiều lần.
      • Những địa danh nước ngoài như: New York, Nhật Bản,... là những từ cần thiết khi làm truyện đô thị.
    2. Names2: chứa những danh từ riêng cho "từng bộ truyện".
      Ví dụ: Bộ truyện này nam chính là Long Vô Sinh, nữ chính là Phượng Vô Sắc chẳng hạn, đó là những cái tên đặc biệt chỉ xuất hiện trong truyện đó.
      Trường hợp này thì nên thêm vào Names2 (phụ) để tránh trộn lẫn và gây ảnh hưởng đến data của các bộ khác.


    Tips: Khi làm bộ mới thì nên đổi tên Names2 của bộ cũ, tạo file text mới hoàn toàn có tên Names2 khác để thay thế.
    Như mình làm 2 bộ Đế BáTrọng Sinh Chi Tối Cường Kiếm Thần thì mình sẽ có 2 file Names2.debaNames2.kiemthan để đổi qua đổi lại, làm bộ nào thì đổi file Names2 bộ đó lại thành Names2 thôi.

    1. Bôi đen tên cần thêm trong khung VietPhrase một nghĩa, như trong ví dụ này là: "gia xử chí".

      Hình 2-10
    2. Sau khi bôi đen thì bạn sẽ thấy bên khung Hán Việt, chữ "gia thố" cũng được bôi đen theo.
    3. Bảo đảm không có từ/chữ nào khác bị bôi đen nhầm.
      • Nếu thêm vào Names chính nhấn phím Alt + N hoặc click chuột phải chọn Update Names (chính).
      • Nếu thêm vào Names2 phụ nhấn phím Alt + M hoặc click chuột phải chọn Update Names (phụ).
    4. Nếu làm đúng thì Quick Translator sẽ hiện cửa sổ này:

      Hình 2-11
    5. Bên phải là các nút tắt hỗ trợ cho việc thêm Names.

      Hình 2-12
    6. Sau khi nhập xong thì nhấn nút Update.
    7. Cuối cùng là nhấn Re-Translate và sẽ được kết quả như sau:

      Hình 2-13

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    Nhiều truyện sẽ có những cái tên đặc biệt mà nếu add vào name chính thì khi sang truyện khác sẽ gây lẫn lộn. Vì thế, nên add tên riêng của mỗi truyện vào file name phụ (Names2.txt) và thay đổi file này khi làm truyện khác. Chỉ add những tên phổ thông, ít nhất 3 chữ trở lên vào file name chính (Names.txt)

    Cách 1: Chia nhiều folder mỗi folder chứa names2 một bộ truyện, lúc cần đổi thì cất file names2 cũ đi và quăng file names2 mới vào folder QuickTranslator. Lưu ý sau khi đổi file thì phải click Reload Dict nếu không QT sẽ load hết file names2 cũ vào file mới vừa đổi.


    Bố cục folder kiểu này để chỉ cần kéo thả khi đổi file name, không cần cắt dán gì cho mệt.



    Cách 2: Đặt mỗi file names2 một tên khác nhau, ví dụ name của truyện Phong Vu Yêu là phongvuyeu.txt
    Mỗi lần đổi truyện mới thì mở file Dictionaries.config lên và đổi dòng code này
    Mã:
    NamesPhu=Names2.txt
    Thay cụm Names2.txt bằng phongvuyeu.txt
    Save file, sau đó mở qua Quick Translator và Reload dict lại.


    Để tránh mất data do thao tác sai lầm, hãy dùng các ứng dụng cloud như Dropbox hay Google Drive để lưu trữ. Nếu có mất gì thì bạn vẫn phục hồi lại được.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Quy chuẩn viết hoa Names (nên đọc tham khảo)

    1. Tên bang hội, phân hội:
    Ký tự đầu của danh tự bang hội là ký tự hoa, còn từ thể hiện loại bang hội là ký tự thường.
    Thiếu Lâm phái
    Kỳ Môn bang
    Cái bang
    Thiết Kỵ môn
    Thiên Duyên điện
    Thiên Huyền thánh môn
    Bắc Minh thần tông
    Chiến tông
    2. Danh tự nhân vật:
    Tất cả các ký tự đầu của danh tự của nhân vật đều là ký tự hoa.
    Tiêu Kỳ Vũ
    Tiểu Hồng
    A Phỉ
    3. Ngoại hiệu, đạo hiệu, chức danh của nhân vật; tên thế võ
    Ngoại hiệu và đạo hiệu của nhân vật cũng nhưu tên thế võ, thiên về các ký tự đầu của từ là ký tự hoa.
    Nan Đề Lão Nhân (ngoại hiệu)
    Thần Cơ tử (đạo hiệu, Thần Cơ là đạo hiệu, tử là chỉ người, không phải đạo hiệu)
    Nam Cung Sách (Danh tự).
    Tử Trúc đạo trưởng (chỉ có Tử Trúc là đạo hiệu, còn đạo trưởng không phải đạo hiệu mà là danh từ chung)
    Trường Xuân tử (đạo hiệu) Khưu Xử Cơ.
    luyện khí sư (danh hiệu) Giang Hoài
    Chiến Thần Xi Vưu (ngoại hiệu)
    4. Chức danh của nhân vật:
    Tất cả các ký tự chức danh đều là ký tự thường, tên chức vụ đặc biệt.
    nhị phu nhân La gia trang
    tứ trưởng lão Hoa Sơn phái
    tuần phủ Sơn Đông
    Thiết Sa đường chủ Ngoại đường
    phân đà chủ phân đà Bắc Kinh
    chấp pháp trưởng lão Cái bang
    5. Tên vũ khí, công pháp, vật liệu:
    Bạch Hổ đao
    Xoa La kích
    Thiên Địa Hồng Hoang pháp
    Địa Tạng kinh
    Thiên kinh, Địa kinh, Nhân kinh, Huyền kinh, Hoàng kinh
    Thôn Thiên ma công
    Khô Mộc tâm kinh
    Kỳ Lân huyết
    Long tinh
    Giang Hà Xã Tắc đồ
    6. Tên địa danh:
    Cũng như tên bang hội, chỉ có danh tự là có ký tự đầu là ký tự hoa, còn lại là ký tự thường.
    Mai Hoa trang
    Ngũ Đài sơn
    Dương Châu thành
    Động Đình hồ
    Tây hồ
    Trường giang
    Hoàng hà
    Chú ý chữ “Chiết Giang,” khi nhắc đên với ám chỉ là một giòng sông thì để là Chiết giang vì lúc này Chiết là tên còn giang chỉ là dòng sông; còn là tên phủ thì là phủ Chiết Giang vì lúc này Chiết Giang là tên.
    7. Tên phương hướng:
    Tất cả các tên phương hướng (tây, bắc, đông, nam) đều phải viết thường, tránh được sự ngộ nhận.
    bờ tây Hoài giang
    đi về hướng nam
    8. Sử dụng số
    Trong truyện dịch giả dùng số để thể hiện thời gian, số lượng, như 2 năm, 15 xác chết.
    Đề nghị các tay gõ khi gõ chuyển hết sang chữ, không dùng số, hai năm, mười lăm xác chết.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Tổng kết: Convert chỉ là việc lặp đi lặp lại ba chức năng trên: xóa rác, thêm VietPhrase, thêm Names. Sau khi làm một thời gian, khi data của bạn đã đủ thì rất ít thêm VietPhrase nữa mà chỉ còn thêm Names và xóa rác thôi .
    Lần sửa cuối bởi thtgiang, ngày 08-07-2020 lúc 08:52.
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content

  6. Bài viết được 31 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    ace06,babylong10,Bá Hàm Điều Sinh,blackstarc3p,bolynu,cloudygirl_9x,darkshadow,doanhmay,drjack,duypt1235,fangxian1604,hoilongmon,keigin,likeweapon,linhlinh4696,megson,Minh Tâm,motminhen,nakul,phonglanhtam,quaholo,Sarah84,Spaghetti,store,tangquocduy,ThaoLamm,torai131313,Tuyệt Long Đế Quân,Vô__Tình,voma,xsiverxx,
  7. #4
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định

    III. Cách convert file gộp bằng Quick Converter
    (Khuyến khích người đã convert một thời gian và biết một số từ Hán Việt thì hãy convert file gộp, còn người mới thì phải chịu khó.)

    Q: File gộp là gì?
    A: Là file text truyện gồm nhiều chương truyện bằng VietPhrase.
    1. Lấy text raw để làm file gộp
    Q: Text raw là gì?
    A: Text raw là file text truyện gồm nhiều chương truyện bằng tiếng Trung.


    1. Tải và giải nén file TextDownloader2Beta_20161023.rar ở mục File đính kèm: Text Downloader 2 Beta - Công cụ tải text raw
    2. Chạy file TD2 có hình quả cầu (đánh dấu vàng như hình).

      Hình 3-1
    3. Giao diện chương trình:

      Hình 3-2
    4. Sau khi nhập hết thì bạn nhấn nút "Tải" và đợi là xong. Trong thư mục bạn chọn bước 3 sẽ có file bonguhethong.txt.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    Gõ tên truyện tiếng Trung và kèm chữ txt hoặc 下载 vào google

    Ví dụ: 捕鱼大亨系统 txt

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    2. Chuẩn bị VietPhrase


    1. Chọn file VietPhrase.txt và Copy + Paste, bạn sẽ được như hình:

      Hình 3.3
      VietPhrase - Copy sẽ là file backup để đổi lại như cũ khi hoàn thành và bạn muốn convert chương lẻ.
    2. Mở file Vietphrase cho file gộp và copy toàn bộ (trừ dòng đầu tiên).
    3. Mở file Vietphrase lên, xuống dòng mới và dán đoạn vừa copy (khuyến khích xuống dòng ngay đầu file) rồi save lại.
      Lưu ý Sau khi convert file gộp xong thì phải xóa file Vietphrase.txt đi, đổi tên VietPhrase - Copy lại thành Vietphrase.txt để khôi phục như cũ.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    1. Copy thêm một thư mục Quick Translator (thư mục chứa toàn bộ chương trình Quick Translator), một thư mục dùng để convert chương lẻ, một thư mục dùng để convert file gộp.
      Có thể đánh dấu/đổi tên thư mục cho khỏi bị lẫn lộn.
      Ví du: Thư mục "Quick Translator - 1" sẽ dùng để convert chương lẻ, còn "Quick Converter - 2" là dùng để convert file gộp
      --------- Từ đây trở đi là sẽ thực hiện trong thư mục "Quick Converter - 2" ---------
    2. Mở file Vietphrase cho file gộp và copy toàn bộ (trừ dòng đầu tiên)
    3. Mở file Vietphrase lên, xuống dòng mới và dán đoạn vừa copy (khuyến khích xuống dòng ngay đầu file) rồi save lại.


    P/s: Sau này chỉ cần copy file Vietphrase.txtNames.txt từ "Quick Translator - 1" qua "Quick Converter - 2" để cập nhật data rồi lặp lại bước 2.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Tips: Khuyến khích dùng chương trình Notepad++ để mở các file text lớn như Vietphrase.txt.

    Kể từ đây trở xuống thì sẽ dùng file bonguhethong.txt ta có trong mục 1.


    3. Lọc Names


    1. Chạy file QuickAnalyzer.exe.

      Hình 3.4
    2. Giao diện chương trình:

      Hình 3.5
      • Thư mục nguồn: Nơi chứa file text raw. (Ví dụ chỗ ta chứa file bonguhethong.txt down được ở mục 1.).
      • Thư mục đích: Nơi chứa file names lọc được. Chương trình sẽ tự động tạo thư mục QuickAnalyzer trong thư mục nguồn.
      • Số lần lặp tối thiểu - Số lần lặp cho file gộp khoảng 100 chương = 10 lần. Truyện càng ngắn chọn số lần lặp thấp sẽ chính xác hơn.
        Ví dụ: truyện này khoảng 800 chương ta cho lặp 80-100 lần.
      • Thuật toán dịch - Chọn "Từ trái sang phải".
    3. Sau khi cài đặt như hình trên, bạn nhấn nút "Run" thì chương trình sẽ tự động chạy, trong lúc chương trình chạy thì có thể làm việc khác như coi phim, lướt facebook,...
    4. Sau khi chương trình chạy xong, bạn vào "Thư mục đích" để lấy file names đã lọc: result_TheoTầnSuất_ViếtHoa.txt.
    5. Bạn mở file result_TheoTầnSuất_ViếtHoa.txt lên. Bước này thì bạn phải làm tay, ngồi xóa những thứ không cần thiết.
      Lưu ý đây là file lọc theo tần suất nên các cụm từ có số lần xuất hiện cao sẽ lặp đi lặp lại nhiều, không nhất thiết là names cần thêm.
      Cần chọn lọc cẩn thận vì nếu nhầm lẫn bản convert sẽ viết hoa rất linh tinh.
      => Lý do vì sao khuyên chỉ có converter đã làm một thời gian mới nên convert file gộp.
      Tips: Xóa hết tất cả dòng có chữ cái a,b,c hoặc số (khả năng rất cao là quảng cáo), những dòng 2 chữ tiếng Trung (rác hoặc vietphrase).
      Ví dụ một đoạn sau khi ta lọc Names với Số lần lặp là 100:
      也不=Dã Bất => cũng không
      欧阳雨=Âu Dương Vũ => trùng với Âu Dương Vũ Phỉ ở dưới
      欧阳雨菲=Âu Dương Vũ Phỉ
      #1=# 1 => rác
      陆晴=Lục Tình
      11=1 1 => rác
      在这=Tại Giá => tại đây
      王子岩=Vương Tử Nham
      #11=# 1 1 => rác
      就不=Tựu Bất => tựu không
      10=1 0 => rác
      林也=Lâm Dã
      李林也=Lý Lâm Dã
      U看书=U Khán Thư => quảng cáo
      林说=Lâm Thuyết
      李林说=Lý Lâm Thuyết
      有什=Hữu Thập => rác
      都不=Đô Bất => đều không
      UU看书=U U Khán Thư => quảng cáo
      到这=Đáo Giá => đến đây

      Lưu ý: Nếu bạn để ý sẽ thấy 4 dòng này na ná nhau.
      林也=Lâm Dã
      李林也=Lý Lâm Dã
      林说=Lâm Thuyết
      李林说=Lý Lâm Thuyết
      => Nếu converter/độc giả lâu năm biết chút Hán Việt sẽ nhận ra chữ nghĩa là cũng, và Thuyết là nói.
      => Names đúng phải là 李林=Lý Lâm

      Tips: Có thể tham khảo thêm file "result_TheoĐộDài_ViếtHoa".
    6. Sau khi hoàn thành việc lọc Names (nhớ save lại), bạn copy file result_TheoTầnSuất_ViếtHoa.txt ra ngoài thư mục chứa Quick Translator/Quick Converter và đổi tên thành Names2.txt.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile




    4. Sử dụng Quick Converter


    1. Mở chương trình QuickConverter.exe lên:

      Hình 3.6
    2. Giao diện chương trình:

      Hình 3.7
      • Thư mục nguồn: Nơi chứa file text raw. (Ví dụ chỗ ta chứa file bonguhethong.txt down được ở mục 1.)
      • Thư mục đích: Nơi chứa file gộp. Chương trình sẽ tự động tạo thư mục QuickConverter trong thư mục nguồn.
      • Định dang output - Nhấn vào và chọn "Dạng Vietphrase một nghĩa cho độc giả (TXT)" như hình.
      • Thuật toán dịch - Chọn "Từ trái sang phải".
    3. Sau khi cài đặt như hình trên, bạn nhấn nút "Run" thì chương trình sẽ tự động convert, trong lúc chương trình chạy thì có thể làm việc khác như coi phim, lướt facebook,...
      Lưu ý: Quick Converter lúc đang chạy thì luôn hiện 0%, không nện đụng vào nó lúc này để tránh bị đứng hoặc lỗi.
    4. Sau khi chương trình chạy xong, bạn vào "Thư mục đích" để lấy file gộp.

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi thtgiang, ngày 16-05-2017 lúc 12:06.
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content

  8. Bài viết được 25 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    ace06,Araragi Koyomi,Bá Hàm Điều Sinh,blackstarc3p,bomnocham,cloudygirl_9x,doanhmay,drjack,fangxian1604,hoilongmon,huyetdutrang,La Phong,likeweapon,linhlinh4696,megson,motminhen,phonglanhtam,Sarah84,Spaghetti,store,ThaoLamm,Tuyệt Long Đế Quân,Vô__Tình,vinhhoa,xsiverxx,
  9. #5
    Ngày tham gia
    May 2014
    Bài viết
    16,424
    Xu
    0

    Mặc định

    IV. Các tính năng phụ của Quick Translator

    1. Đăng lên Tàng Thư Viện (Post TTV)

    1. Sau khi convert xong, để đăng lên Tàng Thư Viện thì bạn nhất nút Post TTV ở trên cùng.

      Hình 4.1
    2. Cửa sổ Post to TangThuVien.com sẽ hiện lên:

      Hình 4.2
    3. Có 3 phần chính: Tiêu đề, Nội dung (Spoiler)Link đến Thảo Luận.
      Tiêu đề Dòng 1,2,3,4 tương đương với Quyển, Chương, Tác giả và Converter.
      Nếu chương bắt đầu bằng dòng chữ "Chương 1,2,3,..." thì chương trình sẽ tự động điền dòng 2 cho bạn, mấy cái kia bạn có thể điền hoặc không.
      Nội dung (Spoiler) chọn những thứ bạn muốn hiển thị, đa số các converter đều chọn VietPhraseHán Việt, bỏ chọn Tiếng Trung.
      Link đến Thảo Luận link đến topic thảo luận truyện.
    4. Sau khi hoàn thành, nhấn nút "Chép vào Clipboard và Đóng". Nội dung đã được copy, bạn chỉ cần paste vào khung trả lời của Tàng Thư Viện nữa là xong .

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Số Quyển - Tên Quyển
    ----------------------
    Số Chương - Tên Chương
    ----o0o----
    Tác giả: Tác Giả
    Converted by: Tên Người Convert
    Thời gian: 00 : 00 : 49




    ...Thảo luận: tại đây!

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Số Quyển - Tên Quyển
    Số Chương - Tên Chương


    Converter: Tiếu Thương Thiên


    Không được bình luận vào topic này.



    ...Thảo luận: tại đây!

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile



    Tips: Nếu bạn muốn có kiểu post bài của riêng mình, mời xem bài tiếp theo.


    2. Luật Nhân
    Q: Luật Nhân là gì? Có tác dụng gì?
    A: Luật Nhân là những "công thức" để Quick Translator sắp xếp từ ngữ theo ý mình.
    Ví dụ: Trong file LuatNhan có một Luật Nhân như sau: {0}内部 (tại {0} nội bộ)=nội bộ {0}
    {0} là Names hoặc đại từ nhân xưng trong file Pronouns.txt.
    Đặt trường hợp NamesTàng Thư Viện.
    • Nếu không có Luật Nhân, chương trình sẽ hiển thị tại tàng thư viện nội bộ.
    • Nếu có Luật Nhân thì chương trình sẽ dịch thành: nội bộ Tàng Thư Viện.


    Q: Có cần thêm Luật Nhân nữa không?
    A: Về cơ bản thì Luật Nhân có vẻ gần đầy đủ rồi nên cũng không cần cập nhật nhiều.
    Cách thêm Luật Nhân (nếu cần).
    1. Mở file LuatNhan.txt trong thư mục đựng Quick Translator.
    2. Thêm Luật Nhân bạn cần vào một dòng mới, nhớ thay Names hoặc đại từ bằng {0}.
    3. Reload Dicts hoặc tắt mở lại nếu đang mở Quick Translator.



    3. Cập nhật phiên âm Hán Việt

    1. Bôi đen từ cần cập nhật, nhấn phải chọn Update Phiên Âm hoặc nhấn phím Alt+P.

      Hình 4.3
    2. Nhập phiên âm của từ muốn thêm ở ô Phiên Âm rồi nhấn nút Add.

      Hình 4.4

    TTV Translate - Ứng dụng convert truyện trên mobile

    Lần sửa cuối bởi thtgiang, ngày 18-04-2017 lúc 10:52.
    Hidden Content | Hidden Content | Hidden Content

    Tại hạ mà biết trần gian đau khổ thế này thì ngay từ đầu đã cóc chịu hạ phàm. Hidden Content

    ---QC---


  10. Bài viết được 30 thành viên cảm ơn::   [Hiện ra]
    ace06,anbinh2019,Anh3Phi,aruzedragon,blackstarc3p,bolynu,bomnocham,cloudygirl_9x,doanhmay,drjack,fangxian1604,haimatdaika,La Phong,likeweapon,linhlinh4696,megson,motminhen,NguyenHoang,nguyenmovie1,phonglanhtam,Sarah84,Spaghetti,store,ThaoLamm,thichxemtruyen,thuylinhhng,Tuấn 1508,Tuyệt Long Đế Quân,Vô__Tình,xsiverxx,
Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối

Thông tin về chủ đề này

Users Browsing this Thread

Có 1 người đang xem chủ đề. (0 thành viên và 1 khách)

DMCA.com Protection Status